LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} poia {<4169> A-DSF} odw {<3598> N-DSF} anabw {<305> V-AAS-1S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} odon {<3598> N-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} edwm {N-PRI} |
TB | Lagi ia bertanya: "Melalui jalan manakah kita akan maju?" Jawabnya: "Melalui padang gurun Edom!" |
BIS | Melalui jalan manakah kita akan menyerang?" "Kita ambil jalan yang melewati padang gurun Edom," jawab Yoram. |
FAYH | (3-6)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bertanyalah baginda: Pada jalan mana kita akan pergi ke sana? Maka sahutnya: Pada jalan padang belantara Edom. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bertitahlah baginda itu: "Pada jalan mana patut kita pergi?" Maka jawabnya: "Pada jalan tanah belantara Edom." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menjambung pula: "Liwat djalan mana kita hendak naik?" Sahutnja: "Liwat djalan gurun Edom". |
TB_ITL_DRF | Lagi <0559> ia bertanya <0559>: "Melalui jalan <01870> manakah <0335> kita akan maju <05927>?" Jawabnya <0559>: "Melalui <01870> padang gurun <04057> Edom <0123>!" |
TL_ITL_DRF | Maka bertanyalah <0559> baginda: Pada jalan <01870> mana <0335> kita akan pergi <05927> ke sana? Maka sahutnya <0559>: Pada jalan <01870> padang belantara <04057> Edom <0123>. |
AV# | And he said <0559> (8799), Which way <01870> shall we go up <05927> (8799)? And he answered <0559> (8799), The way <01870> through the wilderness <04057> of Edom <0123>. |
BBE | And he said, Which way are we to go? And he said in answer, By the waste land of Edom. |
MESSAGE | Which route shall we take?" "Through the badlands of Edom." |
NKJV | Then he said, "Which way shall we go up?" And he answered, "By way of the Wilderness of Edom." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom. |
GWV | Joram asked, "Which road should we take?" Jehoshaphat answered, "The road through the desert of Edom." |
NET | He then asked, “Which invasion route are we going to take?”* Jehoram* answered, “By the road through the Desert of Edom.” |
NET | 3:8 He then asked, “Which invasion route are we going to take?”82 tn Heb “Where is the road we will go up?” Jehoram83 tn Heb “he”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity. answered, “By the road through the Desert of Edom.”
|
BHSSTR | <0123> Mwda <04057> rbdm <01870> Krd <0559> rmayw <05927> hlen <01870> Krdh <02088> hz <0335> ya <0559> rmayw (3:8) |
IGNT | |
WH | |
TR | |