copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 3:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka sekarang, jemputlah bagiku seorang pemetik kecapi." Pada waktu pemetik kecapi itu bermain kecapi, maka kekuasaan TUHAN meliputi dia.
BISSekarang bawalah ke mari seorang pemain kecapi." Sementara orang itu memainkan kecapinya, Elisa dikuasai oleh Roh TUHAN,
FAYHBawalah kepadaku seorang pemetik kecapi!" Sementara pemetik kecapi itu bermain kecapi, datanglah amanat TUHAN kepada Nabi Elisa.
DRFT_WBTC
TLMaka sekarangpun bawalah olehmu kepadaku seorang yang pandai memetik bunyi-bunyian. Maka sesungguhnya dalam antara orang itu memetik tali kecapinya berlakulah tangan Tuhan atas Elisa,
KSI
DRFT_SBTetapi sekarang panggillah aku seorang yang tahu memetik kecapi." Adapun apabila orang itu memetik kecapi maka datanglah kuasa Allah ke atas Elisa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi ambilkanlah aku orang jang pandai memetik dawai". Dan terdjadilah, ketika si pandai itu mulai memetik, maka tangan Jahwe ada atas dia.
TB_ITL_DRFMaka sekarang <06258>, jemputlah <03947> bagiku <0> seorang pemetik <05059> kecapi." Pada <01961> waktu pemetik <05059> kecapi itu bermain <05059> kecapi, maka <01961> kekuasaan <03027> TUHAN <03068> meliputi dia.
TL_ITL_DRFMaka sekarangpun <06258> bawalah <03947> olehmu kepadaku seorang yang pandai memetik <05059> bunyi-bunyian. Maka sesungguhnya <01961> dalam antara <05059> orang itu memetik <05059> tali kecapinya <05059> berlakulah <01961> tangan <03027> Tuhan <03068> atas <05921> Elisa,
AV#But now bring <03947> (8798) me a minstrel <05059> (8764). And it came to pass, when the minstrel <05059> (8764) played <05059> (8763), that the hand <03027> of the LORD <03068> came upon him.
BBEBut now, get me a player of music, and it will come about that while the man is playing, the hand of the Lord will come on me and I will give you the word of the Lord: and they got a player of music, and while the man was playing, the hand of the Lord was on him.
MESSAGEBut considering--bring me a minstrel." (When a minstrel played, the power of GOD came on Elisha.)
NKJV"But now bring me a musician." Then it happened, when the musician played, that the hand of the LORD came upon him.
PHILIPS
RWEBSTRBut now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
GWVBut get me someone to play some music." While the musician was playing, the LORD'S power came over Elisha.
NETBut now, get me a musician.”* When the musician played, the Lord energized him,*
NET3:15 But now, get me a musician.”94 When the musician played, the Lord energized him,95
BHSSTR<03068> hwhy <03027> dy <05921> wyle <01961> yhtw <05059> Ngnmh <05059> Ngnk <01961> hyhw <05059> Ngnm <0> yl <03947> wxq <06258> htew (3:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} nuni {<3570> ADV} de {<1161> PRT} labe {<2983> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} qallonta {<5567> V-PAPAS} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} eqallen {<5567> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} qallwn {<5567> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} ceir {<5495> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA