copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 3:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka titah raja Yosafat: Bahwa sertanya adalah firman Tuhan. Lalu turunlah baginda raja Israel dan raja Yosafat dan raja orang Edom pergi mendapatkan dia.
TBBerkatalah Yosafat: "Memang padanya ada firman TUHAN." Sesudah itu pergilah raja Israel dan Yosafat dan raja Edom kepada Elisa.
BIS"Benar! TUHAN memang berbicara melalui dia," kata Raja Yosafat. Maka pergilah ketiga raja itu kepada Elisa.
FAYH"Baiklah, kita pergi kepadanya," kata Raja Yosafat. Ketiga orang raja itu pun pergi menemui Nabi Elisa.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka titah Yosafat: "Bahwa firman Allah adalah kepadanya." Lalu turunlah raja Israel dan Yosafat dan raja Edom mendapatkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Josjafat berkata: "Padanjalah ada sabda Jahwe". Radja Israil maupun Josjafat dan radja Edom lalu turun kepada Elisja'.
TB_ITL_DRFBerkatalah <0559> Yosafat <03092>: "Memang padanya ada <03426> firman <01697> TUHAN <03068>." Sesudah itu pergilah <03381> raja <04428> Israel <03478> dan Yosafat <03092> dan raja <04428> Edom <0123> kepada Elisa.
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> raja Yosafat <03092>: Bahwa <03426> sertanya <0854> adalah <03426> firman <01697> Tuhan <03068>. Lalu turunlah <03381> baginda raja <04428> Israel <03478> dan raja Yosafat <03092> dan raja <04428> orang Edom <0123> pergi mendapatkan dia.
AV#And Jehoshaphat <03092> said <0559> (8799), The word <01697> of the LORD <03068> is <03426> with him. So the king <04428> of Israel <03478> and Jehoshaphat <03092> and the king <04428> of Edom <0123> went down <03381> (8799) to him.
BBEAnd Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
MESSAGEJehoshaphat said, "Good! A man we can trust!" So the three of them--the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom--went to meet him.
NKJVAnd Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
GWVJehoshaphat said, "The LORD'S word is with him." So King Jehoshaphat of Judah, the king of Israel, and the king of Edom went to Elisha.
NETJehoshaphat said, “The Lord speaks through him.”* So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to visit him.
NET3:12 Jehoshaphat said, “The Lord speaks through him.”88 So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to visit him.

BHSSTR<0123> Mwda <04428> Klmw <03092> jpswhyw <03478> larvy <04428> Klm <0413> wyla <03381> wdryw <03068> hwhy <01697> rbd <0854> wtwa <03426> sy <03092> jpswhy <0559> rmayw (3:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iwsafat {<2498> N-PRI} estin {<1510> V-PAI-3S} autw {<846> D-DSM} rhma {<4487> N-NSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iwsafat {<2498> N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} basileuv {<935> N-NSM} edwm {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran