TB | Lalu berkatalah raja Israel: "Wahai, TUHAN telah memanggil ketiga raja ini untuk menyerahkan mereka ke dalam tangan Moab!" |
BIS | "Celaka kita!" seru Raja Yoram. "TUHAN telah merencanakan untuk menyerahkan kita bertiga kepada raja Moab!" |
FAYH | Raja Israel berkata, "Apakah yang harus kita lakukan? TUHAN telah menghantar kita ke tempat ini agar dikalahkan oleh raja Moab."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu kata raja orang Israel: Wai, bahwa sudah dipanggil Tuhan akan ketiga orang raja ini hendak diserahkannya kepada tangan orang Moabi itu! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah raja Israel: "Wahai sebab ketiga orang raja ini telah dipanggil Allah hendak diserahkannya ke tangan orang Moab." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu berkatalah radja Israil: "Wai! Jahwe telah memanggil ketiga radja ini untuk menjerahkannja kedalam tangan Moab!" |
TB_ITL_DRF | Lalu berkatalah <0559> raja <04428> Israel <03478>: "Wahai <0162>, TUHAN <03069> telah memanggil <07121> ketiga <07969> raja <04428> ini <0428> untuk menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan <03027> Moab <04124>!" |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu kata <0559> raja <04428> orang Israel <03478>: Wai <0162>, bahwa <03588> sudah dipanggil <07121> Tuhan <03069> akan ketiga <07969> orang raja <04428> ini <0428> hendak diserahkannya <05414> kepada tangan <03027> orang Moabi <04124> itu! |
AV# | And the king <04428> of Israel <03478> said <0559> (8799), Alas <0162>! that the LORD <03068> hath called <07121> (0) these three <07969> kings <04428> together <07121> (8804), to deliver <05414> (8800) them into the hand <03027> of Moab <04124>! |
BBE | And the king of Israel said, Here is trouble: for the Lord has got these three kings together to give them into the hands of Moab. |
MESSAGE | The king of Israel said, "Bad news! GOD has gotten us three kings out here to dump us into the hand of Moab." |
NKJV | And the king of Israel said, "Alas! For the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab! |
GWV | The king of Israel said, "Oh no! The LORD has put the three of us at the mercy of the people of Moab." |
NET | The king of Israel said, “Oh no!* Certainly the Lord has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!” |
NET | 3:10 The king of Israel said, “Oh no!85 tn Or “ah.” Certainly the Lord> has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!”
|
BHSSTR | <04124> bawm <03027> dyb <0853> Mtwa <05414> ttl <0428> hlah <04428> Myklmh <07969> tslsl <03069> hwhy <07121> arq <03588> yk <0162> hha <03478> larvy <04428> Klm <0559> rmayw (3:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} w {<3588> INJ} oti {<3754> CONJ} keklhken {<2564> V-RAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} touv {<3588> T-APM} treiv {<5140> A-APM} basileiv {<935> N-APM} parercomenouv {<3928> V-PMPAP} dounai {<1325> V-AAN} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwab {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |