copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 25:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFOrang menyembelih <07819> anak-anak <01121> Zedekia <06667> di depan matanya <05869>, kemudian dibutakannyalah <07819> mata <05869> Zedekia <06667>, lalu dia dibelenggu <05786> dengan rantai <0631> tembaga <05178> dan dibawa <0935> ke Babel <0894>.
TBOrang menyembelih anak-anak Zedekia di depan matanya, kemudian dibutakannyalah mata Zedekia, lalu dia dibelenggu dengan rantai tembaga dan dibawa ke Babel.
BISAnak-anaknya dibunuh di depan matanya. Setelah itu Zedekia dicungkil matanya, lalu dibelenggu dan dibawa ke Babel.
FAYHRaja Zedekia dipaksa untuk menyaksikan pembantaian anak-anaknya, lalu matanya dicungkil. Kemudian ia diikat dengan rantai tembaga dan dibawa ke Babel.
DRFT_WBTC
TLMaka dikeratnya leher anak-anak Zedekia di hadapan matanya dan dibutakan oranglah kedua belah mata Zedekia dan diikatnya dia dengan dua rantai tembaga, lalu dibawanya akan dia ke Babil.
KSI
DRFT_SBMaka dibunuhnya segala putra Zedekia di hadapan matanya kemudian dibutakannya kedua belah mata Zedekia diikatnya dengan rantai lalu dibawanya ke Babel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPutera2 Sedekia disembelih dihadapan matanja. Kemudian (radja Babel) mentjungkil mata Sedekia, jang dibawa terantai ke Babel.
TL_ITL_DRFMaka dikeratnya <0853> leher anak-anak <01121> Zedekia <06667> di hadapan matanya <05869> <05869> dan dibutakan <07819> oranglah <0853> kedua belah mata <05869> Zedekia <06667> dan diikatnya <05786> dia dengan dua rantai <0631> tembaga <05178>, lalu dibawanya <0935> akan dia ke Babil <0894>.
AV#And they slew <07819> (8804) the sons <01121> of Zedekiah <06667> before his eyes <05869>, and put out <05786> (8765) the eyes <05869> of Zedekiah <06667>, and bound <0631> (8799) him with fetters <05178> of brass <05178>, and carried <0935> (8686) him to Babylon <0894>. {put...: Heb. made blind}
BBEAnd they put the sons of Zedekiah to death before his eyes, and then they put out his eyes, and chaining him with iron bands, took him to Babylon.
MESSAGEZedekiah's sons were executed right before his eyes; the summary murder of his sons was the last thing he saw, for they then blinded him. Securely handcuffed, he was hauled off to Babylon.
NKJVThen they killed the sons of Zedekiah before his eyes, put out the eyes of Zedekiah, bound him with bronze fetters, and took him to Babylon.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.
GWVThey slaughtered Zedekiah's sons as he watched, and then they blinded Zedekiah. They put him in bronze shackles and took him to Babylon.
NETZedekiah’s sons were executed while Zedekiah was forced to watch.* The king of Babylon* then had Zedekiah’s eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon.
NET25:7 Zedekiah’s sons were executed while Zedekiah was forced to watch.1158 The king of Babylon1159 then had Zedekiah’s eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon.

Nebuchadnezzar Destroys Jerusalem

BHSSTRo <0894> lbb <0935> whabyw <05178> Mytsxnb <0631> whroayw <05786> rwe <06667> whyqdu <05869> ynye <0853> taw <05869> wynyel <07819> wjxs <06667> whyqdu <01121> ynb <0853> taw (25:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} sedekiou {N-GSM} esfaxen {<4969> V-AAI-3S} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} sedekiou {N-GSM} exetuflwsen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} edhsen {<1210> V-AAI-3S} auton {<846> P-ASM} en {<1722> PREP} pedaiv {<3976> N-DPF} kai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} auton {<846> P-ASM} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran