NKJV | Then they killed the sons of Zedekiah before his eyes, put out the eyes of Zedekiah, bound him with bronze fetters, and took him to Babylon. |
TB | Orang menyembelih anak-anak Zedekia di depan matanya, kemudian dibutakannyalah mata Zedekia, lalu dia dibelenggu dengan rantai tembaga dan dibawa ke Babel. |
BIS | Anak-anaknya dibunuh di depan matanya. Setelah itu Zedekia dicungkil matanya, lalu dibelenggu dan dibawa ke Babel. |
FAYH | Raja Zedekia dipaksa untuk menyaksikan pembantaian anak-anaknya, lalu matanya dicungkil. Kemudian ia diikat dengan rantai tembaga dan dibawa ke Babel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dikeratnya leher anak-anak Zedekia di hadapan matanya dan dibutakan oranglah kedua belah mata Zedekia dan diikatnya dia dengan dua rantai tembaga, lalu dibawanya akan dia ke Babil. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibunuhnya segala putra Zedekia di hadapan matanya kemudian dibutakannya kedua belah mata Zedekia diikatnya dengan rantai lalu dibawanya ke Babel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Putera2 Sedekia disembelih dihadapan matanja. Kemudian (radja Babel) mentjungkil mata Sedekia, jang dibawa terantai ke Babel. |
TB_ITL_DRF | Orang menyembelih <07819> anak-anak <01121> Zedekia <06667> di depan matanya <05869>, kemudian dibutakannyalah <07819> mata <05869> Zedekia <06667>, lalu dia dibelenggu <05786> dengan rantai <0631> tembaga <05178> dan dibawa <0935> ke Babel <0894>. |
TL_ITL_DRF | Maka dikeratnya <0853> leher anak-anak <01121> Zedekia <06667> di hadapan matanya <05869> <05869> dan dibutakan <07819> oranglah <0853> kedua belah mata <05869> Zedekia <06667> dan diikatnya <05786> dia dengan dua rantai <0631> tembaga <05178>, lalu dibawanya <0935> akan dia ke Babil <0894>. |
AV# | And they slew <07819> (8804) the sons <01121> of Zedekiah <06667> before his eyes <05869>, and put out <05786> (8765) the eyes <05869> of Zedekiah <06667>, and bound <0631> (8799) him with fetters <05178> of brass <05178>, and carried <0935> (8686) him to Babylon <0894>. {put...: Heb. made blind} |
BBE | And they put the sons of Zedekiah to death before his eyes, and then they put out his eyes, and chaining him with iron bands, took him to Babylon. |
MESSAGE | Zedekiah's sons were executed right before his eyes; the summary murder of his sons was the last thing he saw, for they then blinded him. Securely handcuffed, he was hauled off to Babylon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon. |
GWV | They slaughtered Zedekiah's sons as he watched, and then they blinded Zedekiah. They put him in bronze shackles and took him to Babylon. |
NET | Zedekiah’s sons were executed while Zedekiah was forced to watch.* The king of Babylon* then had Zedekiah’s eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon. |
NET | 25:7 Zedekiah’s sons were executed while Zedekiah was forced to watch.1158 tn Heb “were killed before his eyes.” The king of Babylon1159 tn Heb “he”; the referent (the king of Babylon) has been specified in the translation for clarity. then had Zedekiah’s eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon.
Nebuchadnezzar Destroys Jerusalem
|
BHSSTR | o <0894> lbb <0935> whabyw <05178> Mytsxnb <0631> whroayw <05786> rwe <06667> whyqdu <05869> ynye <0853> taw <05869> wynyel <07819> wjxs <06667> whyqdu <01121> ynb <0853> taw (25:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} sedekiou {N-GSM} esfaxen {<4969> V-AAI-3S} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} sedekiou {N-GSM} exetuflwsen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} edhsen {<1210> V-AAI-3S} auton {<846> P-ASM} en {<1722> PREP} pedaiv {<3976> N-DPF} kai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} auton {<846> P-ASM} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |