ENDE | Dalam tahun ketigapuluh tudjuh pembuangan Jojakim, dalam bulan keduabelas, pada tanggal tudjuh bulan, maka Ewil-Merodak, radja Babel, dalam tahun penobatannja, mengampuni Jojakim, radja Juda, dan (mengeluarkannja) dari pendjara. | TB | Kemudian dalam tahun ketiga puluh tujuh sesudah Yoyakhin, raja Yehuda dibuang, dalam bulan yang kedua belas, pada tanggal dua puluh tujuh bulan itu, maka Ewil-Merodakh, raja Babel, dalam tahun ia menjadi raja, menunjukkan belas kasihannya kepada Yoyakhin, raja Yehuda, dengan melepaskannya dari penjara. | BIS | Pada tanggal dua puluh tujuh bulan dua belas dalam tahun ketiga puluh tujuh sesudah Yoyakhin diangkut ke pembuangan, Ewil-Merodakh menjadi raja Babel. Pada tahun itu juga ia menunjukkan belas kasihannya kepada Yoyakhin, dan melepaskan dia dari penjara, | FAYH | Setelah tiga puluh tujuh tahun dipenjarakan, Yoyakhin raja Yehuda dibebaskan pada bulan dua belas hari yang kedua puluh tujuh. Peristiwa ini terjadi pada tahun pertama masa pemerintahan Raja Ewil-Merodakh dari Babel.
| DRFT_WBTC | | TL | Hata, maka kemudian dari pada itu, yaitu tiga puluh tujuh tahun kemudian dari pada Yoyakhin, raja orang Yehuda, dibawa dengan tertawan, pada bulan yang kedua belas dan pada tujuh likur hari bulan itu, diangkat Ewilmerodakh, raja Babil, pada tahun baginda naik raja itu, akan Yoyakhin, raja orang Yehuda, dari dalam rumah penjara. | KSI | | DRFT_SB | Adapun pada tahun yang ketiga puluh tujuh dari pada masa Yoyakhin, raja Yehuda itu, ditawan dalam bulan dua belas pada tujuh likur hari bulan maka oleh Ewil-Merodakh, raja Babel, diangkatnya Yoyakhin, raja Yehuda itu, dikeluarkanya dari dalam penjara yaitu pada tahun baginda naik raja itu | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | TB_ITL_DRF | Kemudian <01961> dalam tahun <08141> ketiga <07970> puluh tujuh <07651> sesudah <01546> Yoyakhin <03078>, raja <04428> Yehuda <03063> dibuang, dalam bulan yang kedua <08147> belas <06240>, pada tanggal <02320> dua puluh <06242> tujuh <07651> bulan <02320> itu, maka Ewil-Merodakh <0192>, raja <04428> Babel <0894>, dalam tahun <08141> ia menjadi raja <04427>, menunjukkan belas kasihannya <07218> kepada Yoyakhin <03078>, raja <04428> Yehuda <03063>, dengan melepaskannya dari penjara <03608>. | TL_ITL_DRF | Hata <01961>, maka kemudian dari pada itu, yaitu tiga <07970> puluh tujuh <07651> tahun <08141> kemudian dari pada Yoyakhin <03078>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, dibawa dengan tertawan <01546>, pada bulan <02320> yang kedua <08147> belas <06240> dan pada tujuh <07651> likur <06242> hari bulan <02320> itu, diangkat <05375> Ewilmerodakh <0192>, raja <04428> Babil <0894>, pada tahun <08141> baginda naik <04427> raja itu, akan <0853> Yoyakhin <03078>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, dari dalam rumah <01004> penjara <03608>. | AV# | And it came to pass in the seven <07651> and thirtieth <07970> year <08141> of the captivity <01546> of Jehoiachin <03078> king <04428> of Judah <03063>, in the twelfth <08147> <06240> month <02320>, on the seven <07651> and twentieth <06242> [day] of the month <02320>, [that] Evilmerodach <0192> king <04428> of Babylon <0894> in the year <08141> that he began to reign <04427> (8800) did lift up <05375> (8804) the head <07218> of Jehoiachin <03078> king <04428> of Judah <03063> out of prison <01004> <03608>; | BBE | And in the thirty-seventh year after Jehoiachin, king of Judah, had been taken prisoner, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, Evil-merodach, king of Babylon, in the first year of his rule, took Jehoiachin, king of Judah, out of prison; | MESSAGE | When Jehoiachin king of Judah had been in exile for thirty-seven years, Evil-Merodach became king in Babylon and let Jehoiachin out of prison. This release took place on the twenty-seventh day of the twelfth month. | NKJV | Now it came to pass in the thirtyseventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twentyseventh [day] of the month, [that] EvilMerodach king of Babylon, in the year that he began to reign, released Jehoiachin king of Judah from prison. | PHILIPS | | RWEBSTR | And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth [day] of the month, [that] Evilmerodach king of Babylon in the year that he began to reign released Jehoiachin king of Judah out of prison; | GWV | On the twentyseventh day of the twelfth month of the thirtyseventh year of the imprisonment of King Jehoiakin of Judah, King Evil Merodach of Babylon, in the first year of his reign, freed King Jehoiakin of Judah from prison. | NET | In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-seventh* day of the twelfth month,* King Evil-Merodach of Babylon, in the first year of his reign, pardoned* King Jehoiachin of Judah and released him* from prison. | NET | 25:27 In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-seventh1187 sn The parallel account in Jer 52:31 has “twenty-fifth.” day of the twelfth month,1188 sn The twenty-seventh day would be March 22, 561 b.c.> in modern reckoning. King Evil-Merodach of Babylon, in the first year of his reign, pardoned1189 tn Heb “lifted up the head of.” King Jehoiachin of Judah and released him1190 tn The words “released him” are supplied in the translation on the basis of Jer 52:31. from prison.
| BHSSTR | <03608> alk <01004> tybm <03063> hdwhy <04428> Klm <03078> Nykywhy <07218> sar <0853> ta <04427> wklm <08141> tnsb <0894> lbb <04428> Klm <0192> Kdrm <0> lywa <05375> avn <02320> sdxl <07651> hebsw <06242> Myrveb <02320> sdx <06240> rve <08147> Mynsb <03063> hdwhy <04428> Klm <03078> Nykywhy <01546> twlgl <08141> hns <07651> ebsw <07970> Myslsb <01961> yhyw (25:27) | LXXM | kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} triakostw {A-DSN} kai {<2532> CONJ} ebdomw {<1442> A-DSN} etei {<2094> N-DSN} thv {<3588> T-GSF} apoikesiav {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} iwakim {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} dwdekatw {<1428> A-DSM} mhni {<3303> N-DSM} ebdomh {<1442> A-DSF} kai {<2532> CONJ} eikadi {N-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} uqwsen {<5312> V-AAI-3S} euilmarwdac {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} eniautw {<1763> N-DSM} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} autou {<846> P-GSM} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} iwakim {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} exhgagen {<1806> V-AAI-3S} auton {<846> P-ASM} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} fulakhv {<5438> N-GSF} autou {<846> P-GSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|