ENDE | Radja Mesir tidak keluar lagi dari negerinja, sebab radja Babel sudah merebut segala sesuatu, jang tadinja mendjadi milik radja Mesir, dari anak-sungai Mesir sampai kesungai Efrat. |
TB | Raja Mesir tidak lagi keluar berperang dari negerinya, sebab raja Babel telah merebut segala yang termasuk wilayah raja Mesir mulai dari sungai Mesir sampai ke sungai Efrat. |
BIS | (24:5) |
FAYH | Raja Mesir tidak pernah datang lagi, karena raja Babel telah merebut seluruh wilayah yang dijajah Mesir, (yaitu seluruh Yehuda) mulai dari Sungai Mesir sampai Sungai Efrat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun kemudian dari pada itu raja Mesir tiada lagi keluar dari dalam negerinya, karena telah dialahkan raja Babil akan segala negeri yang takluk ke bawah raja Mesir, dari pada sungai Mesir datang ke sungai Ferat itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiada lagi raja Mesir itu keluar dari tanahnya karena segala yang telah ada kepada raja Mesir itu dari anak sungai Mesir hingga sampai ke sungai Efrat semuanya telah diambil oleh raja Babel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> Mesir <04714> tidak <03808> lagi <05750> keluar <03318> berperang dari negerinya <0776>, sebab <03588> raja <04428> Babel <0894> telah merebut <03947> segala <03605> yang <0834> termasuk wilayah raja <04428> Mesir <04714> mulai dari sungai <05158> Mesir <04714> sampai <05704> ke sungai <05104> Efrat <06578>. |
TL_ITL_DRF | Adapun <03808> kemudian <03254> dari pada itu raja <04428> Mesir <04714> tiada <03808> lagi <05750> keluar <03318> dari dalam negerinya <0776>, karena <03588> telah dialahkan <03947> raja <04428> Babil <0894> akan segala <03605> negeri yang <0834> takluk ke bawah raja <04428> Mesir <04714>, dari pada sungai <05158> Mesir <04714> datang <05704> ke sungai <05104> Ferat <06578> itu. |
AV# | And the king <04428> of Egypt <04714> came <03318> (8800) not again <03254> (8689) any more out of his land <0776>: for the king <04428> of Babylon <0894> had taken <03947> (8804) from the river <05158> of Egypt <04714> unto the river <05104> Euphrates <06578> all that pertained to the king <04428> of Egypt <04714>. |
BBE | And the king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all his country, from the stream of Egypt to the river Euphrates. |
MESSAGE | The threat from Egypt was now over--no more invasions by the king of Egypt--for by this time the king of Babylon had captured all the land between the Brook of Egypt and the Euphrates River, land formerly controlled by the king of Egypt. |
NKJV | And the king of Egypt did not come out of his land anymore, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the River Euphrates. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt to the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt. |
GWV | The king of Egypt didn't leave his own country again because the king of Babylon had taken all the territory from the River of Egypt to the Euphrates River. This territory had belonged to the king of Egypt. |
NET | The king of Egypt did not march out from his land again, for the king of Babylon conquered all the territory that the king of Egypt had formerly controlled between the Brook of Egypt and the Euphrates River. |
NET | 24:7 The king of Egypt did not march out from his land again, for the king of Babylon conquered all the territory that the king of Egypt had formerly controlled between the Brook of Egypt and the Euphrates River.
Jehoiachin’s Reign over Judah
|
BHSSTR | P <04714> Myrum <04428> Klml <01961> htyh <0834> rsa <03605> lk <06578> trp <05104> rhn <05704> de <04714> Myrum <05158> lxnm <0894> lbb <04428> Klm <03947> xql <03588> yk <0776> wuram <03318> taul <04714> Myrum <04428> Klm <05750> dwe <03254> Pyoh <03808> alw (24:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} proseyeto {<4369> V-AMI-3S} eti {<2089> ADV} basileuv {<935> N-NSM} aiguptou {<125> N-GSF} exelyein {<1831> V-AAN} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} autou {<846> P-GSM} oti {<3754> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} ceimarrou {N-GSM} aiguptou {<125> N-GSF} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} eufratou {<2166> N-GSM} panta {<3956> A-NPN} osa {<3745> P-NPN} hn {<1510> V-IAI-3S} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} aiguptou {<125> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |