RWEBSTR | And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon. |
TB | dan juga oleh karena darah orang yang tidak bersalah yang telah ditumpahkannya, sebab ia telah membuat Yerusalem penuh dengan darah orang yang tidak bersalah, dan TUHAN tidak mau mengampuninya. |
BIS | terutama karena semua pembunuhan yang dilakukannya terhadap orang-orang yang tidak bersalah. TUHAN tidak mau mengampuni Manasye karena perbuatan-perbuatannya itu. |
FAYH | (24-3)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi oleh karena darah orang yang tiada bersalah, yang telah ditumpahkannya, sehingga sudah dipenuhinya se-Yeruzalem dengan darah orang yang tiada bersalah, maka oleh sebab itu Tuhan tiada mau mengampuni lagi. |
KSI | |
DRFT_SB | dan lagi oleh sebab segala darah orang yang tiada bersalah yang telah ditumpahkannya karena dipenuhinya Yerusalem dengan darah orang yang tiada bersalah maka tiada mau Allah mengampuni dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan karena darah jang tak bersalah, jang telah ditumpahkannja, sehingga ia memenuhi Jerusjalem dengan darah jang tak bersalah. Dan Jahwe tidak mau mengampuni lagi. |
TB_ITL_DRF | dan juga <01571> oleh karena darah <01818> orang yang tidak bersalah <05355> yang <0834> telah ditumpahkannya <08210>, sebab ia telah membuat <04390> Yerusalem <03389> penuh dengan <04390> darah <01818> orang yang tidak bersalah <05355>, dan TUHAN <03068> tidak <03808> mau <014> mengampuninya <05545>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi <01571> oleh karena darah <01818> orang yang tiada bersalah <05355>, yang telah <0834> ditumpahkannya <08210>, sehingga sudah dipenuhinya <04390> se-Yeruzalem <03389> dengan darah <01818> orang yang tiada bersalah <05355>, maka oleh sebab itu Tuhan <03068> tiada <03808> mau <014> mengampuni <05545> lagi. |
AV# | And also for the innocent <05355> blood <01818> that he shed <08210> (8804): for he filled <04390> (8762) Jerusalem <03389> with innocent <05355> blood <01818>; which the LORD <03068> would <014> (8804) not pardon <05545> (8800). |
BBE | And because of the death of those who had done no wrong, for he made Jerusalem full of the blood of the upright; and the Lord had no forgiveness for it. |
MESSAGE | who made the Jerusalem streets flow with the innocent blood of his victims. GOD wasn't about to overlook such crimes. |
NKJV | and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the LORD would not pardon. |
PHILIPS | |
GWV | including the innocent blood he had shed. He had a lot of innocent people in Jerusalem killed, and the LORD refused to forgive him. |
NET | Because he killed innocent people and stained Jerusalem with their blood, the Lord was unwilling to forgive them.* |
NET | 24:4 Because he killed innocent people and stained Jerusalem with their blood, the Lord> was unwilling to forgive them.1126 tn Heb “and also the blood of the innocent which he shed, and he filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord> was not willing to forgive.”
|
BHSSTR | <05545> xlol <03068> hwhy <014> hba <03808> alw <05355> yqn <01818> Md <03389> Mlswry <0853> ta <04390> almyw <08210> Kps <0834> rsa <05355> yqnh <01818> Md <01571> Mgw (24:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} aima {<129> N-ASN} aywon {<121> A-ASN} execeen {<1632> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} eplhsen {V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ierousalhm {<2419> N-PRI} aimatov {<129> N-GSN} aywou {<121> A-GSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ilasyhnai {<2433> V-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |