ENDE | Jojakim, radja Juda, keluar bersama dengan ibunja, para pendjawatnja serta para pegawai tinggi menghadap radja Babel. Dan dalam tahun kedelapan keradjaannja ia ditawan oleh radja Babel. | TB | Lalu keluarlah Yoyakhin, raja Yehuda, mendapatkan raja Babel, ia sendiri, ibunya, pegawai-pegawainya, para pembesarnya dan pegawai-pegawai istananya. Raja Babel menangkap dia pada tahun yang kedelapan dari pemerintahannya. | BIS | lalu Raja Yoyakhin bersama ibunya, anak-anaknya, perwira-perwiranya serta pegawai-pegawai istananya menyerah kepada Nebukadnezar. Lalu Yoyakhin ditawan. Hal itu terjadi pada tahun kedelapan pemerintahan Nebukadnezar. | FAYH | Raja Yoyakhin, dan seluruh pejabatnya, juga ibu suri, menyerah kepada Raja Nebukadnezar. Raja Yoyakhin menjadi tawanan di Babel pada tahun kedelapan masa pemerintahan Raja Nebukadnezar.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka keluarlah Yoyakhin, raja orang Yehuda, mendapatkan raja Babil, baik baginda baik bunda baginda dan segala pegawai dan orang kaya-kaya dan penjawat istana, maka dibawa oleh raja Babil akan dia sertanya, yaitu pada tahun yang kedelapan dari pada kerajaanya. | KSI | | DRFT_SB | Maka keluarlah Yoyakhin, raja Yehuda itu, kepada raja Babel yaitu baginda dan bunda baginda dan segala pegawainya dan segala penghulunya dan segala sida-sidanya maka ditawan raja Babel akan baginda pada tahun yang kedelapan dari pada kerajaan baginda. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | TB_ITL_DRF | Lalu keluarlah <03318> Yoyakhin <03078>, raja <04428> Yehuda <03063>, mendapatkan raja <04428> Babel <0894>, ia sendiri <01931>, ibunya <0517>, pegawai-pegawainya <05650>, para pembesarnya <08269> dan pegawai-pegawai <05631> istananya <03947>. Raja <04428> Babel <0894> menangkap <03947> dia pada tahun <08141> yang kedelapan <08083> dari pemerintahannya <04427>. | TL_ITL_DRF | Maka keluarlah <03318> Yoyakhin <03078>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, mendapatkan raja <04428> Babil <0894>, baik <01931> baginda baik <01931> bunda <0517> baginda dan segala <08269> pegawai <05650> dan orang kaya-kaya <08269> dan penjawat <05631> istana, maka dibawa <03947> oleh raja <04428> Babil <0894> akan dia <0853> sertanya, yaitu pada tahun <08141> yang kedelapan <08083> dari pada kerajaanya <04427>. | AV# | And Jehoiachin <03078> the king <04428> of Judah <03063> went out <03318> (8799) to the king <04428> of Babylon <0894>, he, and his mother <0517>, and his servants <05650>, and his princes <08269>, and his officers <05631>: and the king <04428> of Babylon <0894> took <03947> (8799) him in the eighth <08083> year <08141> of his reign <04427> (8800). {officers: or, eunuchs} {his reign: Nebuchadnezzar's eighth year} | BBE | Then Jehoiachin, king of Judah, went out to the king of Babylon, with his mother and his servants and his chiefs and his unsexed servants; and in the eighth year of his rule the king of Babylon took him. | MESSAGE | And Jehoiachin king of Judah, along with his mother, officers, advisors, and government leaders, surrendered. In the eighth year of his reign Jehoiachin was taken prisoner by the king of Babylon. | NKJV | Then Jehoiachin king of Judah, his mother, his servants, his princes, and his officers went out to the king of Babylon; and the king of Babylon, in the eighth year of his reign, took him prisoner. | PHILIPS | | RWEBSTR | And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign. | GWV | King Jehoiakin of Judah, his mother, officials, generals, and eunuchs surrendered to the king of Babylon. In the eighth year of his reign, the king of Babylon captured Jehoiakin. | NET | King Jehoiachin of Judah, along with his mother, his servants, his officials, and his eunuchs surrendered* to the king of Babylon. The king of Babylon, in the eighth year of his reign,* took Jehoiachin* prisoner. | NET | 24:12 King Jehoiachin of Judah, along with his mother, his servants, his officials, and his eunuchs surrendered1134 tn Heb “came out.” to the king of Babylon. The king of Babylon, in the eighth year of his reign,1135 sn That is, the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, 597 b.c.> took Jehoiachin1136 tn Heb “him”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity. prisoner.
| BHSSTR | <04427> wklml <08083> hnms <08141> tnsb <0894> lbb <04428> Klm <0853> wta <03947> xqyw <05631> wyoyrow <08269> wyrvw <05650> wydbew <0517> wmaw <01931> awh <0894> lbb <04428> Klm <05921> le <03063> hdwhy <04428> Klm <03078> Nykywhy <03318> auyw (24:12) | LXXM | kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} iwakim {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} iouda {<2448> N-PRI} epi {<1909> PREP} basilea {<935> N-ASM} babulwnov {<897> N-GSF} autov {<846> P-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} mhthr {<3384> N-NSF} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} eunoucoi {<2135> N-NPM} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} auton {<846> P-ASM} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} en {<1722> PREP} etei {<2094> N-DSN} ogdow {<3590> A-DSN} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} autou {<846> P-GSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|