copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 23:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFIa memberhentikan <03649> <07673> para imam <04208> dewa asing <04208> <03649> yang <0834> telah diangkat oleh <05414> <03649> raja-raja <04428> Yehuda <03063> untuk membakar <06999> korban di bukit pengorbanan <01116> di kota-kota <05892> Yehuda <03063> dan di sekitar <04524> Yerusalem <03389>, juga <0853> orang-orang yang membakar <06999> korban untuk Baal <01168>, untuk dewa <04208> matahari <08121>, untuk dewa <04208> bulan <03394>, untuk rasi-rasi <04208> bintang dan untuk segenap <03605> tentara <06635> langit <08064>.
TBIa memberhentikan para imam dewa asing yang telah diangkat oleh raja-raja Yehuda untuk membakar korban di bukit pengorbanan di kota-kota Yehuda dan di sekitar Yerusalem, juga orang-orang yang membakar korban untuk Baal, untuk dewa matahari, untuk dewa bulan, untuk rasi-rasi bintang dan untuk segenap tentara langit.
BISIa memecat para imam yang telah diangkat oleh raja-raja Yehuda untuk bertugas pada tempat penyembahan dewa di kota-kota Yehuda dan di sekitar Yerusalem; juga para imam yang mempersembahkan kurban kepada Baal, matahari, bulan, planit dan bintang-bintang.
FAYHRaja juga memecat para imam dewa asing yang diangkat oleh raja-raja Yehuda sebelum dia, karena mereka telah membakar kemenyan di tempat-tempat penyembahan di bukit-bukit di seluruh Yehuda, bahkan juga di Yerusalem, untuk Dewa Baal, dewa matahari, dewa bulan, dan dewa bintang.
DRFT_WBTC
TLDan lagi dipecatkan baginda segala kahin, yang telah diangkat oleh raja-raja Yehuda supaya dibakarnya dupa di atas segala panggung yang di dalam segala negeri Yehuda dan di jajahan Yeruzalem, dan lagi segala mereka yang membakar dupa bagi Baal dan bagi matahari dan bulan dan segala bintang, yaitu bagi segenap tentara di langit.
KSI
DRFT_SBMaka dipecat baginda segala imam berhala yang telah diangkat oleh raja-raja Yehuda akan membakar setanggi di tempat yang tinggi-tinggi dalam segala negri Yehuda dan di tempat yang keliling Yerusalem dan lagi segala orang yang membakar setanggi kepada Baal dan kepada matahari dan bulan dan kepada bintang beredar dan kepada segenap tentara di langit.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa memetjat para imam lantjungan, jang sudah diangkat oleh radja2 Juda dan jang membakar dupa diatas bukit2 angkar di-kota2 Juda dan disekitar Jerusjalem maupun mereka jang membakar dupa bagi Ba'al, Sang Surja, Sang Bulan dan bintang2 siarah dan seluruh balatentara langit.
TL_ITL_DRFDan lagi dipecatkan <07673> baginda segala kahin <03649>, yang telah <0834> diangkat <05414> oleh raja-raja <04428> Yehuda <03063> supaya dibakarnya <06999> dupa di atas segala panggung <01116> yang di dalam segala negeri <05892> Yehuda <03063> dan di jajahan <04524> Yeruzalem <03389>, dan lagi segala <0853> mereka yang membakar <06999> dupa bagi Baal <01168> dan bagi matahari <08121> dan bulan <03394> dan segala bintang <04208>, yaitu bagi segenap <03605> tentara <06635> di langit <08064>.
AV#And he put down <07673> (8689) the idolatrous priests <03649>, whom the kings <04428> of Judah <03063> had ordained <05414> (8804) to burn incense <06999> (8762) in the high places <01116> in the cities <05892> of Judah <03063>, and in the places round about <04524> Jerusalem <03389>; them also that burned incense <06999> (8764) unto Baal <01168>, to the sun <08121>, and to the moon <03394>, and to the planets <04208>, and to all the host <06635> of heaven <08064>. {put...: Heb. caused to cease} {idolatrous...: Heb. Chemarim} {planets: or, twelve signs or, constellations}
BBEAnd he put an end to the false priests, who had been put in their positions by the kings of Judah to see to the burning of offerings in the high places in the towns of Judah and the outskirts of Jerusalem, and all those who made offerings to Baal and to the sun and the moon and the twelve signs and all the stars of heaven.
MESSAGEHe fired the pagan priests whom the kings of Judah had hired to supervise the local sex-and-religion shrines in the towns of Judah and neighborhoods of Jerusalem. In a stroke he swept the country clean of the polluting stench of the round-the-clock worship of Baal, sun and moon, stars--all the so-called cosmic powers.
NKJVThen he removed the idolatrous priests whom the kings of Judah had ordained to burn incense on the high places in the cities of Judah and in the places all around Jerusalem, and those who burned incense to Baal, to the sun, to the moon, to the constellations, and to all the host of heaven.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he put down the idolatrous priests, whom the kings of Judah had ordained to burn incense in the high places in the cities of Judah, and in the places around Jerusalem; them also that burned incense to Baal, to the sun, and to the moon, and to the planets, and to all the host of heaven.
GWVHe got rid of the pagan priests whom the kings of Judah had appointed to sacrifice at the illegal places of worship in the cities of Judah and all around Jerusalem. They had been sacrificing to Baal, the sun god, the moon god, the zodiac, and the entire army of heaven.
NETHe eliminated* the pagan priests whom the kings of Judah had appointed to offer sacrifices* on the high places in the cities of Judah and in the area right around Jerusalem. (They offered sacrifices* to Baal, the sun god, the moon god, the constellations, and all the stars in the sky.)
NET23:5 He eliminated1064 the pagan priests whom the kings of Judah had appointed to offer sacrifices1065 on the high places in the cities of Judah and in the area right around Jerusalem. (They offered sacrifices1066 to Baal, the sun god, the moon god, the constellations, and all the stars in the sky.)
BHSSTR<08064> Mymsh <06635> abu <03605> lklw <04208> twlzmlw <03394> xrylw <08121> smsl <01168> lebl <06999> Myrjqmh <0853> taw <03389> Mlswry <04524> ybomw <03063> hdwhy <05892> yreb <01116> twmbb <06999> rjqyw <03063> hdwhy <04428> yklm <05414> wntn <0834> rsa <03649> Myrmkh <0853> ta <07673> tybshw (23:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} katepausen {<2664> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} cwmarim {N-PRI} ouv {<3739> R-APM} edwkan {<1325> V-AAI-3P} basileiv {<935> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyumiwn {V-IAI-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uqhloiv {<5308> A-DPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} perikuklw {ADV} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} yumiwntav {V-PAPAP} tw {<3588> T-DSM} baal {<896> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} hliw {<2246> N-DSM} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} selhnh {<4582> N-DSF} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} mazourwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} dunamei {<1411> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran