FAYH | Sesudah itu Raja Yosia memerintahkan kepada Imam Besar Hilkia serta para imam lainnya dan para penjaga Bait Allah agar mengeluarkan dan menghancurkan segala perlengkapan yang digunakan untuk menyembah Dewa Baal, Dewi Asyera, dewa matahari, dewa bulan, dan dewa bintang. Raja menyuruh agar semuanya dibakar di padang-padang Kidron, di luar Kota Yerusalem. Lalu ia membawa abunya ke Betel.
|
TB | Raja memberi perintah kepada imam besar Hilkia dan kepada para imam tingkat dua dan kepada para penjaga pintu untuk mengeluarkan dari bait TUHAN segala perkakas yang telah dibuat untuk Baal dan Asyera dan untuk segala tentara langit, lalu dibakarnyalah semuanya itu di luar kota Yerusalem di padang-padang Kidron, dan diangkutnyalah abunya ke Betel. |
BIS | Setelah itu raja memerintahkan Imam Agung Hilkia, para imam pembantu dan para pengawal yang bertugas di pintu Rumah TUHAN, supaya mengeluarkan dari Rumah itu semua perkakas yang dipakai untuk menyembah Baal, Dewi Asyera, dan bintang-bintang. Semua barang itu dibakar oleh Raja Yosia di luar kota dekat Lembah Kidron, lalu abunya dibawa ke Betel. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda kepada imam besar Hilkia dan segala imam dari pada martabat yang kedua dan segala penunggu pintu, disuruhnya keluarkan dari dalam kaabah Tuhan segala perkakasan yang telah diperbuat akan Baal dan patung hutan dan akan segala tentara di langit, lalu dibakarnya habis akan semuanya itu di luar Yeruzalem di lembah Kideron, maka abunya disuruhnya bawa lalu ke Bait-el. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepada imam besar Hilkia itu dan kepada segala imam pangkat yang kedua dan segala penunggu pintu disuruhnya keluarkan dari dalam kabah Allah segala bekas yang telah diperbuat bagi Baal dan bagi Asirah dan bagi segala tentara di langit lalu dibakar baginda sekalian itu diluar Yerusalem di lembah Kidron dan abunya dibawa pergi ke Betel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja memerintahkan kepada imam-agung Hilkijahu dan kepada imam kedua serta para pendjaga ambang-pintu, untuk mengeluarkan segala perabotan, jang sudah dibuat untuk Ba'al, Asjera dan seluruh balatentara langit, dari dalam Balai Jahwe. Ia membakarnja diluar Jerusjalem diperladangan Kidron dan abunja diangkutnja ke Betel. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> memberi perintah <06680> kepada imam <03548> besar <01419> Hilkia <02518> dan kepada <0853> para imam <03548> tingkat <04932> dua dan kepada <0853> para penjaga <08104> pintu <05592> untuk mengeluarkan <03318> dari bait <01964> TUHAN <03068> segala <03605> perkakas <03627> yang telah dibuat <06213> untuk Baal <01168> dan Asyera <0842> dan untuk segala <03605> tentara <06635> langit <08064>, lalu dibakarnyalah <08313> semuanya itu di luar <02351> kota Yerusalem <03389> di padang-padang <07709> Kidron <06939>, dan diangkutnyalah <05375> abunya ke <06083> Betel <01008>. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <06680> baginda <04428> kepada <0853> imam <03548> besar <01419> Hilkia <02518> dan segala imam <03548> dari pada martabat <04932> yang kedua dan segala penunggu <05592> pintu, disuruhnya keluarkan <07709> keluarkan dari <03318> dalam kaabah <01964> Tuhan <03068> segala <03605> perkakasan <03627> yang telah diperbuat <06213> akan Baal <01168> dan patung hutan <0842> dan akan segala <03605> tentara <06635> di langit <08064>, lalu dibakarnya <08313> habis akan semuanya <07709> itu di luar <02351> Yeruzalem <03389> di lembah <07709> Kideron <06939>, maka abunya disuruhnya bawa lalu ke <05375> <06083> <07709> Bait-el <01008>. |
AV# | And the king <04428> commanded <06680> (8762) Hilkiah <02518> the high <01419> priest <03548>, and the priests <03548> of the second order <04932>, and the keepers <08104> (8802) of the door <05592>, to bring forth <03318> (8687) out of the temple <01964> of the LORD <03068> all the vessels <03627> that were made <06213> (8803) for Baal <01168>, and for the grove <0842>, and for all the host <06635> of heaven <08064>: and he burned <08313> (8799) them without <02351> Jerusalem <03389> in the fields <07709> of Kidron <06939>, and carried <05375> (8804) the ashes <06083> of them unto Bethel <01008>. |
BBE | Then the king gave orders to Hilkiah, the chief priest, and to the priests of the second order, and to the keepers of the door, to take out of the house of the Lord all the vessels made for Baal and for the Asherah and for all the stars of heaven; and he had them burned outside Jerusalem in the fields of Kidron, and took the dust of them to Beth-el. |
MESSAGE | Then the king ordered Hilkiah the high priest, his associate priest, and The Temple sentries to clean house--to get rid of everything in The Temple of GOD that had been made for worshiping Baal and Asherah and the cosmic powers. He had them burned outside Jerusalem in the fields of Kidron and then disposed of the ashes in Bethel. |
NKJV | And the king commanded Hilkiah the high priest, the priests of the second order, and the doorkeepers, to bring out of the temple of the LORD all the articles that were made for Baal, for Asherah, and for all the host of heaven; and he burned them outside Jerusalem in the fields of Kidron, and carried their ashes to Bethel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the door, to bring forth out of the temple of the LORD all the vessels that were made for Baal, and for the grove, and for all the host of heaven: and he burned them without Jerusalem in the fields of Kidron, and carried the ashes of them to Bethel. |
GWV | Then the king ordered the chief priest Hilkiah, the priests who served under Hilkiah, and the doorkeepers to take out of the LORD'S temple all the utensils that had been made for Baal, Asherah, and the entire army of heaven. Josiah burned the utensils outside Jerusalem in an open field near the Kidron Brook. Then he carried their ashes to Bethel. |
NET | The king ordered Hilkiah the high priest, the high-ranking priests,* and the guards* to bring out of the Lord’s temple all the items that were used in the worship of* Baal, Asherah, and all the stars of the sky.* The king* burned them outside of Jerusalem in the terraces* of Kidron, and carried their ashes to Bethel.* |
NET | 23:4 The king ordered Hilkiah the high priest, the high-ranking priests,1057 tn Heb “the priests of the second [rank],” that is, those ranked just beneath Hilkiah. and the guards1058 tn Or “doorkeepers.” to bring out of the Lord>’s temple all the items that were used in the worship of1059 tn Heb “for.” Baal, Asherah, and all the stars of the sky.1060 tn Heb “all the host of heaven” (also in v. 5). The king1061 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity. burned them outside of Jerusalem in the terraces1062 tn Or “fields.” For a defense of the translation “terraces,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 285. of Kidron, and carried their ashes to Bethel.1063 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
|
BHSSTR | <01008> la <0> tyb <06083> Mrpe <0853> ta <05375> avnw <06939> Nwrdq <07709> twmdsb <03389> Mlswryl <02351> Uwxm <08313> Mprvyw <08064> Mymsh <06635> abu <03605> lklw <0842> hrsalw <01168> lebl <06213> Mywveh <03627> Mylkh <03605> lk <0853> ta <03068> hwhy <01964> lkyhm <03318> ayuwhl <05592> Poh <08104> yrms <0853> taw <04932> hnsmh <03548> ynhk <0853> taw <01419> lwdgh <03548> Nhkh <02518> whyqlx <0853> ta <04428> Klmh <06680> wuyw (23:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} celkia {N-DSM} tw {<3588> T-DSM} ierei {<2409> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} megalw {<3173> A-DSM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} iereusin {<2409> N-DPM} thv {<3588> T-GSF} deuterwsewv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} fulassousin {<5442> V-PAI-3P} ton {<3588> T-ASM} staymon {N-ASM} tou {<3588> T-GSN} exagagein {<1806> V-AAN} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} naou {<3485> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} panta {<3956> A-ASM} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} ta {<3588> T-APN} pepoihmena {<4160> V-RMPAP} tw {<3588> T-DSM} baal {<896> N-PRI} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} alsei {N-DSN} kai {<2532> CONJ} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} dunamei {<1411> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} katekausen {<2618> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} exw {<1854> ADV} ierousalhm {<2419> N-PRI} en {<1722> PREP} sadhmwy {N-PRI} kedrwn {<2748> N-PRI} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} coun {N-ASM} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} baiyhl {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |