BIS | Semua kuda yang dikhususkan oleh raja-raja Yehuda untuk penyembahan kepada matahari dibuang, dan kereta-kereta yang dipakai dalam penyembahan itu dibakar. (Kereta-kereta itu berada di halaman Rumah TUHAN--dekat pintu gerbang--tidak jauh dari ruangan-ruangan tempat tinggal Natan Melekh, seorang pegawai tinggi.) |
TB | Dibuangnyalah kuda-kuda yang ditaruh oleh raja-raja Yehuda untuk dewa matahari di pintu masuk ke rumah TUHAN, dekat bilik Natan-Melekh, pegawai istana, yang tinggal di gedung samping; juga kereta-kereta dewa matahari dibakarnya dengan api. |
FAYH | Ia merobohkan semua patung kuda dan kereta-kereta untuk dewa matahari yang terletak di dekat pintu gerbang Bait Allah, di sebelah rumah Natan-Melekh, sida-sida raja.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi dilalukannya segala kuda yang telah ditaruh oleh segala raja Yehuda pada pintu rumah Tuhan, arah ke bilik makan Natan-Melekh Saris, yang di Parwarim, akan memberi hormat kepada matahari, dan segala rata syamsiatpun dibakarnya habis dengan api. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dinyahkan baginda segala kuda yang telah dipersembahkan kepada matahari oleh segala raja-raja Yehuda di muka pintu rumah Allah dekat bilik Natan-Melekh, sida-sida itu, yang di dalam serambi dan segala kenaikkan matahari itu dibakar baginda dengan api. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menjingkirkan kuda2 jang telah dibaktikan oleh radja2 Juda kepada Sang Surja pada pintu masuk Rumah Jahwe, didekat balai sida2 Natan-Melek, didalam pembangunan tambahan, dan ia membakar habis kereta Sang Surja. |
TB_ITL_DRF | Dibuangnyalah <07673> kuda-kuda <05483> yang <0834> ditaruh <05414> oleh raja-raja <04428> Yehuda <03063> untuk dewa matahari <08121> di pintu masuk <0935> ke rumah <01004> TUHAN <03068>, dekat <0413> bilik <03957> Natan-Melekh <05419>, pegawai istana <05631>, yang <0834> tinggal di gedung samping <06503>; juga kereta-kereta <04818> dewa matahari <08121> dibakarnya <08313> dengan api <0784>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi dilalukannya <07673> segala kuda <05483> yang telah <0834> ditaruh <05414> oleh segala raja <04428> Yehuda <03063> pada pintu rumah <01004> Tuhan <03068>, arah ke <0413> bilik <03957> makan Natan-Melekh <05419> Saris <05631>, yang <0834> di Parwarim <06503>, akan memberi hormat kepada matahari <08121>, dan segala rata <04818> syamsiatpun dibakarnya <08313> habis dengan api <0784>. |
AV# | And he took away <07673> (8686) the horses <05483> that the kings <04428> of Judah <03063> had given <05414> (8804) to the sun <08121>, at the entering in <0935> (8800) of the house <01004> of the LORD <03068>, by the chamber <03957> of Nathanmelech <05419> the chamberlain <05631>, which [was] in the suburbs <06503>, and burned <08313> (8804) the chariots <04818> of the sun <08121> with fire <0784>. {chamberlain: or, eunuch, or, officer} |
BBE | And he took away the horses which the kings of Judah had given to the sun, at the way into the house of the Lord, by the room of Nathan-melech, the unsexed servant, which was in the outer part of the building, and the carriages of the sun he put on fire. |
MESSAGE | He hauled off the horse statues honoring the sun god that the kings of Judah had set up near the entrance to The Temple. They were in the courtyard next to the office of Nathan-Melech, the warden. He burned up the sun-chariots as so much rubbish. |
NKJV | Then he removed the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance to the house of the LORD, by the chamber of NathanMelech, the officer who [was] in the court; and he burned the chariots of the sun with fire. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entrance of the house of the LORD, by the chamber of Nathanmelech the chamberlain, which [was] in the common lands, and burned the chariots of the sun with fire. |
GWV | He removed the horses that Judah's kings had dedicated to the sun god at the entrance of the LORD'S temple. They were in the temple courtyard near the room of the eunuch Nathan Melech. He also burned the chariots of the sun god, |
NET | He removed from the entrance to the Lord’s temple the statues of horses* that the kings of Judah had placed there in honor of the sun god. (They were kept near the room of Nathan Melech the eunuch, which was situated among the courtyards.)* He burned up the chariots devoted to the sun god.* |
NET | 23:11 He removed from the entrance to the Lord>’s temple the statues of horses1077 tn The MT simply reads “the horses.” The words “statues of” have been supplied in the translation for clarity. that the kings of Judah had placed there in honor of the sun god. (They were kept near the room of Nathan Melech the eunuch, which was situated among the courtyards.)1078 tn Heb “who/which was in the […?].” The meaning of the Hebrew term פַּרְוָרִים (parvarim), translated here “courtyards,” is uncertain. The relative clause may indicate where the room was located or explain who Nathan Melech was, “the eunuch who was in the courtyards.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 288-89, who translate “the officer of the precincts.” He burned up the chariots devoted to the sun god.1079 tn Heb “and the chariots of the sun he burned with fire.”
|
BHSSTR | <0784> sab <08313> Prv <08121> smsh <04818> twbkrm <0853> taw <06503> Myrwrpb <0834> rsa <05631> oyroh <05419> Klm <0> Ntn <03957> tksl <0413> la <03068> hwhy <01004> tyb <0935> abm <08121> smsl <03063> hdwhy <04428> yklm <05414> wntn <0834> rsa <05483> Myowoh <0853> ta <07673> tbsyw (23:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katepausen {<2664> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} ippouv {<2462> N-APM} ouv {<3739> R-APM} edwkan {<1325> V-AAI-3P} basileiv {<935> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} hliw {<2246> N-DSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} eisodw {<1529> N-DSF} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} gazofulakion {<1049> N-ASN} nayan {<3481> N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} eunoucou {<2135> N-GSM} en {<1722> PREP} farourim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} arma {<716> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} hliou {<2246> N-GSM} katekausen {<2618> V-AAI-3S} puri {<4442> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |