copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 22:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerkatalah imam besar Hilkia, kepada Safan, panitera itu: "Telah kutemukan kitab Taurat itu di rumah TUHAN!" Lalu Hilkia memberikan kitab itu kepada Safan, dan Safan terus membacanya.
BISSafan menyampaikan perintah raja kepada Hilkia, lalu Hilkia menceritakan kepada Safan bahwa ia telah menemukan buku hukum-hukum TUHAN di Rumah TUHAN. Hilkia memberikan buku itu kepada Safan, dan Safan membacanya.
FAYHPada suatu hari Imam Besar Hilkia pergi menghadap Safan, panitera negara, dan berkata, "Aku menemukan gulungan kitab Taurat di dalam Bait Allah, yaitu Kitab yang berisi hukum-hukum Allah bagi kita!" Lalu ia menyerahkan kitab Taurat itu kepada Safan. Safan membacanya.
DRFT_WBTC
TLMaka kata imam besar Hilkia kepada Safan, jurutulis itu: Aku sudah mendapat kitab taurat itu di dalam rumah Tuhan. Maka Hilkiapun memberikan kitab itu kepada Safan, lalu dibacakannya.
KSI
DRFT_SBMaka kata imam besar Hilkia itu kepada katib Safan: "Bahwa aku telah mendapat kitab Tauret itu di dalam rumah Allah." Maka oleh Hilkia diserahkannya kitab itu kepada Safan lalu dibacanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata imam-agung Hilkijahu kepada penulis Sjafan: "Aku sudah menemukan kitab Taurat didalam Rumah Jahwe!" Hilkijahu lalu memberikan kitab itu kepada Sjafan dan ia membatjanja.
TB_ITL_DRFBerkatalah <0559> imam <03548> besar <01419> Hilkia <02518>, kepada Safan <08227>, panitera <05608> itu: "Telah kutemukan <04672> kitab <05612> Taurat <08451> itu di rumah <01004> TUHAN <03068>!" Lalu Hilkia <02518> memberikan <05414> kitab <05612> itu kepada <0413> Safan, dan Safan <08227> terus membacanya <07121>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> imam <03548> besar <01419> Hilkia <02518> kepada <05921> Safan <08227>, jurutulis <05608> itu: Aku sudah mendapat <04672> kitab <05612> taurat <08451> itu di dalam rumah <01004> Tuhan <03068>. Maka Hilkiapun <02518> memberikan <05414> kitab <05612> itu kepada <0413> Safan <08227>, lalu dibacakannya <07121>.
AV#And Hilkiah <02518> the high <01419> priest <03548> said <0559> (8799) unto Shaphan <08227> the scribe <05608> (8802), I have found <04672> (8804) the book <05612> of the law <08451> in the house <01004> of the LORD <03068>. And Hilkiah <02518> gave <05414> (8799) the book <05612> to Shaphan <08227>, and he read <07121> (8799) it.
BBEThen Hilkiah, the chief priest, said to Shaphan the scribe, I have made discovery of the book of the law in the house of the Lord. So Hilkiah gave it to Shaphan;
MESSAGEThe high priest Hilkiah reported to Shaphan the royal secretary, "I've just found the Book of GOD's Revelation, instructing us in GOD's ways. I found it in The Temple!" He gave it to Shaphan and Shaphan read it.
NKJVThen Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, "I have found the Book of the Law in the house of the LORD." And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
GWVThe chief priest Hilkiah told the scribe Shaphan, "I have found the Book of Moses' Teachings in the LORD'S temple." Hilkiah gave the book to Shaphan, who then read it.
NETHilkiah the high priest informed Shaphan the scribe, “I found the law scroll in the Lord’s temple.” Hilkiah gave the scroll to Shaphan and he read it.
NET22:8 Hilkiah the high priest informed Shaphan the scribe, “I found the law scroll in the Lord’s temple.” Hilkiah gave the scroll to Shaphan and he read it.
BHSSTR<07121> wharqyw <08227> Nps <0413> la <05612> rpoh <0853> ta <02518> hyqlx <05414> Ntyw <03068> hwhy <01004> tybb <04672> ytaum <08451> hrwth <05612> rpo <05608> rpoh <08227> Nps <05921> le <01419> lwdgh <03548> Nhkh <02518> whyqlx <0559> rmayw (22:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} celkiav {N-NSM} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} o {<3588> T-NSM} megav {<3173> A-NSM} prov {<4314> PREP} saffan {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} grammatea {<1122> N-ASM} biblion {<975> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} euron {<2147> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} celkiav {N-NSM} to {<3588> T-ASN} biblion {<975> N-ASN} prov {<4314> PREP} saffan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} anegnw {<314> V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%