TB | Tetapi kepada raja Yehuda, yang telah menyuruh kamu untuk meminta petunjuk TUHAN, harus kamu katakan demikian: Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Mengenai perkataan yang telah kaudengar itu, |
BIS | Tetapi mengenai Raja Yosia, inilah pesan-Ku, TUHAN Allah Israel, 'Setelah engkau mendengar apa yang tertulis dalam buku itu, |
FAYH | Tetapi karena engkau menyesal, dan mau datang serta merendahkan diri di hadapan-Ku, ketika engkau membaca kitab Taurat itu serta peringatan-peringatan yang tertulis di dalamnya -- yaitu bahwa negeri ini akan menjadi tanah yang terkutuk dan gersang -- dan karena engkau telah merobek pakaianmu serta meratapi dosamu, maka Aku akan mengabulkan permintaanmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi adapun raja orang Yehuda, yang telah menyuruhkan kamu akan bertanyakan Tuhan, katakanlah olehmu kepadanya ini: Demikianlah firman Tuhan: Adapun segala perkataan yang telah kaudengar bunyinya itu, |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi akan raja Yehuda yang menyerahkan kamu bertanya kepada Allah hendaklah kamu berkata kepadanya: Demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel: Adapun akan hal segala perkataan yang telah engkau dengar ini |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi kepada radja Juda, jang mengutus kamu untuk menanjai Jahwe, hendaklah kamu katakan: 'Demikianlah Jahwe, Allah Israil, bersabda: Mengenai perkataan jang sudah kaudengar...... |
TB_ITL_DRF | Tetapi kepada <0413> raja <04428> Yehuda <03063>, yang telah menyuruh <07971> kamu untuk meminta petunjuk <01875> TUHAN <03068>, harus kamu katakan demikian <0559> <03541> <0853>: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>: Mengenai perkataan <01697> yang <0834> telah kaudengar <08085> itu, |
TL_ITL_DRF | Tetapi adapun raja <04428> orang Yehuda <03063>, yang telah menyuruhkan <07971> kamu akan <0853> bertanyakan <01875> Tuhan <03068>, katakanlah <0559> olehmu kepadanya <0413> ini: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Adapun <03478> segala perkataan <01697> yang telah <0834> kaudengar <08085> bunyinya <0559> itu, |
AV# | But to the king <04428> of Judah <03063> which sent <07971> (8802) you to enquire <01875> (8800) of the LORD <03068>, thus shall ye say <0559> (8799) to him, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, [As touching] the words <01697> which thou hast heard <08085> (8804); |
BBE | But to the king of Judah who sent you to get directions from the Lord, say, This is what the Lord, the God of Israel, has said: As to the words which have come to your ears, |
MESSAGE | "And also tell the king of Judah, since he sent you to ask GOD for direction; tell him this, GOD's comment on what he read in the book: |
NKJV | "But as for the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, in this manner you shall speak to him, `Thus says the LORD God of Israel: "[Concerning] the words which you have heard |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But to the king of Judah who sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, [concerning] the words which thou hast heard; |
GWV | Huldah added, "But tell Judah's king who sent you to me to ask the LORD a question, 'This is what the LORD God of Israel says about the words you heard: |
NET | Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord: “This is what the Lord God of Israel says concerning the words you have heard: |
NET | 22:18 Say this to the king of Judah, who sent you to seek an oracle from the Lord>: “This is what the Lord> God of Israel says concerning the words you have heard:
|
BHSSTR | <08085> tems <0834> rsa <01697> Myrbdh <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <0413> wyla <0559> wrmat <03541> hk <03068> hwhy <0853> ta <01875> srdl <0853> Mkta <07971> xlsh <03063> hdwhy <04428> Klm <0413> law (22:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} basilea {<935> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} aposteilanta {<649> V-AAPAS} umav {<4771> P-AP} epizhthsai {<1934> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} tade {<3592> D-APN} ereite {V-FAI-2P} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} ouv {<3739> R-APM} hkousav {<191> V-AAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |