TB | Aku akan memperpanjang hidupmu lima belas tahun lagi dan Aku akan melepaskan engkau dan kota ini dari tangan raja Asyur; Aku akan memagari kota ini oleh karena Aku dan oleh karena Daud, hamba-Ku." |
BIS | Aku akan menambah umurmu dengan 15 tahun lagi. Engkau dan kota Yerusalem akan Kulepaskan dari raja Asyur. Kota ini akan Kulindungi demi kehormatan-Ku sendiri dan demi perjanjian-Ku dengan hamba-Ku Daud." |
FAYH | Aku akan memperpanjang hidupmu lima belas tahun lagi dan akan menyelamatkan engkau serta kota ini dari cengkeraman raja Asyur. Aku akan melindungi kota ini demi nama-Ku dan demi Daud, hamba-Ku."
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan Aku akan menambahi lanjut umurmu dengan lima belas tahun, dan Aku akan melepaskan dikau kelak dari pada tangan raja benua Asyur, demikianpun negeri ini dan Aku akan memeliharakan negeri ini oleh karena kehendak-Ku dan karena sebab hamba-Ku Daud. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan menambahi umurmu lima belas tahun lagi lamanya dan aku akan melepaskan dikau dan negri itupun dari pada tangan raja Asyur dan Aku akan melindungkan negri ini oleh sebab nama-Ku sendiri dan oleh sebab hamba-Ku Daud." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan menambahkan limabelas tahun pada umur hidupmu dan Aku akan menjelamatkan dikau serta kota ini dari genggaman radja Asjur. Aku akan membela kota ini demi Aku sendiri dan karena hambaKu Dawud!'" |
TB_ITL_DRF | Aku akan memperpanjang <03254> hidupmu <03117> lima <02568> belas <06240> tahun <08141> lagi <03254> dan Aku akan melepaskan <05337> engkau dan kota <05892> ini <02063> dari tangan <03709> raja <04428> Asyur <0804>; Aku akan memagari <01598> kota <05892> ini <02063> oleh <04616> karena Aku dan oleh <04616> karena Daud <01732>, hamba-Ku <05650>." |
TL_ITL_DRF | dan Aku akan menambahi <03254> lanjut umurmu <03117> dengan lima <02568> belas <06240> tahun <08141>, dan Aku akan melepaskan <05337> dikau kelak dari pada tangan <03709> raja <04428> benua Asyur <0804>, demikianpun negeri <05892> ini <02063> dan Aku akan memeliharakan <01598> negeri <05892> ini <02063> oleh karena kehendak-Ku <04616> dan karena sebab <04616> hamba-Ku <05650> Daud <01732>. |
AV# | And I will add <03254> (8689) unto thy days <03117> fifteen <02568> <06240> years <08141>; and I will deliver <05337> (8686) thee and this city <05892> out of the hand <03709> of the king <04428> of Assyria <0804>; and I will defend <01598> (8804) this city <05892> for mine own sake, and for my servant <05650> David's <01732> sake. |
BBE | I will give you fifteen more years of life; and I will keep you and this town safe from the hands of the king of Assyria; I will keep this town safe, for my honour, and for the honour of my servant David. |
MESSAGE | I've just added fifteen years to your life; I'm saving you from the king of Assyria, and I'm covering this city with my shield--for my sake and my servant David's sake.'" |
NKJV | "And I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake, and for the sake of My servant David."'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will add to thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for my own sake, and for my servant David's sake. |
GWV | I'll give you 15 more years to live. I'll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria for my sake and for the sake of my servant David.'" |
NET | I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’”* |
NET | 20:6 I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’”966 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”
|
BHSSTR | <05650> ydbe <01732> dwd <04616> Nemlw <04616> yneml <02063> tazh <05892> ryeh <05921> le <01598> ytwngw <02063> tazh <05892> ryeh <0853> taw <05337> Klyua <0804> rwsa <04428> Klm <03709> Pkmw <08141> hns <06240> hrve <02568> smx <03117> Kymy <05921> le <03254> ytpohw (20:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} prosyhsw {<4369> V-FAI-1S} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} sou {<4771> P-GS} pente {<4002> N-NUI} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} eth {<2094> N-APN} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} basilewv {<935> N-GSM} assuriwn {N-GPM} swsw {<4982> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} kai {<2532> CONJ} uperaspiw {V-FAI-1S} uper {<5228> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} di {<1223> PREP} eme {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} dia {<1223> PREP} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} doulon {<1401> N-ASM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |