copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 20:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISHizkia berpaling ke tembok lalu berdoa,
TBLalu Hizkia memalingkan mukanya ke arah dinding dan ia berdoa kepada TUHAN:
FAYHRaja Hizkia memalingkan mukanya menghadap tembok
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka bagindapun memalingkan wajahnya ke sebelah dinding, lalu meminta doa kepada Tuhan, sembahnya:
KSI
DRFT_SBMaka bagindapun memalingkan mukanya ke dinding lalu memohonkan kepada Allah sembahnya:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHizkia memalingkan mukanja kedinding, lalu berdoa kepada Jahwe:
TB_ITL_DRFLalu Hizkia memalingkan <05437> mukanya <06440> ke <0413> arah dinding <07023> dan ia berdoa <06419> kepada <0413> TUHAN <03068>:
TL_ITL_DRFSetelah <05437> itu maka bagindapun memalingkan <05437> wajahnya <06440> ke <0413> sebelah dinding <07023>, lalu <05437> meminta <06419> doa kepada <0413> Tuhan <03068>, sembahnya <0559>:
AV#Then he turned <05437> (8686) his face <06440> to the wall <07023>, and prayed <06419> (8691) unto the LORD <03068>, saying <0559> (8800),
BBEThen, turning his face to the wall, he made his prayer to the Lord, saying,
MESSAGEHezekiah turned from Isaiah and faced GOD, praying:
NKJVThen he turned his face toward the wall, and prayed to the LORD, saying,
PHILIPS
RWEBSTRThen he turned his face to the wall, and prayed to the LORD, saying,
GWVHezekiah turned to the wall and prayed to the LORD,
NETHe turned his face to the wall and prayed to the Lord,
NET20:2 He turned his face to the wall and prayed to the Lord,
BHSSTR<0559> rmal <03068> hwhy <0413> la <06419> llptyw <07023> ryqh <0413> la <06440> wynp <0853> ta <05437> boyw (20:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} ezekiav {<1478> N-NSM} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} toicon {<5109> N-ASM} kai {<2532> CONJ} huxato {<2172> V-AMI-3S} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%