copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 2:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka air <04325> itupun namirlah <07495> datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088>, setuju <01697> dengan sabda <01697> Elisa <0477>, yang telah <0834> dikatakannya <01696> itu.
TBDemikianlah air itu menjadi sehat sampai hari ini sesuai dengan firman yang telah disampaikan Elisa.
BISSejak itu murnilah air itu sesuai dengan kata-kata Elisa.
FAYHBenarlah! Air itu menjadi sehat, sesuai dengan firman yang disampaikan oleh Elisa.
DRFT_WBTC
TLMaka air itupun namirlah datang kepada hari ini, setuju dengan sabda Elisa, yang telah dikatakannya itu.
KSI
DRFT_SBMaka air itupun tawarlah sampai kepada hari ini seperti perkataan Elisa yang dikatakannya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka sehatlah air itu hingga hari ini, sesuai dengan perkataan Elisja', jang telah dikatakannja.
TB_ITL_DRFDemikianlah air <04325> itu menjadi sehat <07495> sampai <05704> hari <03117> ini <02088> sesuai dengan firman <01697> yang telah <0834> disampaikan <01696> Elisa <0477>.
AV#So the waters <04325> were healed <07495> (8735) unto this day <03117>, according to the saying <01697> of Elisha <0477> which he spake <01696> (8765).
BBEAnd the water was made sweet again to this day, as Elisha said.
MESSAGEAnd sure enough, the water was healed--and remains so to this day, just as Elisha said.
NKJVSo the water remains healed to this day, according to the word of Elisha which he spoke.
PHILIPS
RWEBSTRSo the waters were healed to this day, according to the saying of Elisha which he spoke.
GWVTo this day the water is still pure, as Elisha had said.
NETThe water has been pure to this very day, just as Elisha prophesied.*
NET2:22 The water has been pure to this very day, just as Elisha prophesied.68

BHSSTRP <01696> rbd <0834> rsa <0477> esyla <01697> rbdk <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <04325> Mymh <07495> wpryw (2:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} iayhsan {<2390> V-API-3P} ta {<3588> T-APN} udata {<5204> N-APN} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} elisaie {N-PRI} o {<3739> R-ASN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran