copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 18:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka TUHAN menyertai dia; ke manapun juga ia pergi berperang, ia beruntung. Ia memberontak kepada raja Asyur dan tidak lagi takluk kepadanya.
BISItu sebabnya TUHAN tetap menolongnya sehingga ia berhasil dalam segala usahanya. Ia memberontak terhadap raja Asyur, dan tidak mau takluk kepadanya.
FAYHMaka TUHAN menyertai dia dan ia berhasil di dalam segala perkara yang dilakukannya. Ia memberontak terhadap raja Asyur dan tidak mau mengirim upeti lagi kepadanya.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu disertai Tuhan akan baginda; barang ke manapun baik baginda pergi, di sana juga berlakulah baginda dengan bijaksana, tambahan pula berpalinghaluanlah baginda dari pada raja Asyur, tiada baginda takluk lagi kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka disertai Allah akan baginda itu dan barang kemanapun baginda keluar maka hasillah pekerjaan baginda maka mendurhakalah baginda kepada raja Asyur tiadalah baginda takluk kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu Jahwe ada sertanja, sehingga ia berhasil dalam segala usahanja. Ia merontak terhadap radja Asjur dan tidak berhamba lagi kepadanja.
TB_ITL_DRFMaka <01961> TUHAN <03068> menyertai <05973> dia; ke manapun <03605> juga ia pergi <03318> berperang, ia beruntung <07919>. Ia memberontak <04775> kepada raja <04428> Asyur <0804> dan tidak <03808> lagi takluk <05647> kepadanya.
TL_ITL_DRFMaka <01961> sebab itu disertai <01961> Tuhan <03068> akan baginda <05973>; barang <0834> <03605> ke <03318> manapun <0834> baik baginda pergi <03318>, di sana juga berlakulah baginda dengan bijaksana <07919>, tambahan pula berpalinghaluanlah <04775> baginda dari pada raja <04428> Asyur <0804>, tiada <03808> baginda takluk <05647> lagi kepadanya.
AV#And the LORD <03068> was with him; [and] he prospered <07919> (8686) whithersoever he went forth <03318> (8799): and he rebelled <04775> (8799) against the king <04428> of Assyria <0804>, and served <05647> (8804) him not.
BBEAnd the Lord was with him; he did well in all his undertakings: and he took up arms against the king of Assyria and was his servant no longer.
MESSAGEAnd GOD, for his part, held fast to him through all his adventures. He revolted against the king of Assyria; he refused to serve him one more day.
NKJVThe LORD was with him; he prospered wherever he went. And he rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD was with him; [and] he prospered wherever he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.
GWVso the LORD was with him. He succeeded in everything he tried: He rebelled against the king of Assyria and wouldn't serve him anymore.
NETThe Lord was with him; he succeeded in all his endeavors.* He rebelled against the king of Assyria and refused to submit to him.*
NET18:7 The Lord was with him; he succeeded in all his endeavors.854 He rebelled against the king of Assyria and refused to submit to him.855
BHSSTR<05647> wdbe <03808> alw <0804> rwsa <04428> Klmb <04775> drmyw <07919> lykvy <03318> auy <0834> rsa <03605> lkb <05973> wme <03068> hwhy <01961> hyhw (18:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPM} oiv {<3739> R-DPM} epoiei {<4160> V-IAI-3S} sunhken {<4920> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} hyethsen {<114> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} assuriwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} edouleusen {<1398> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran