TB | sampai aku datang dan membawa kamu ke suatu negeri seperti negerimu ini, suatu negeri yang bergandum dan berair anggur, suatu negeri yang beroti dan berkebun anggur, suatu negeri yang berpohon zaitun, berminyak dan bermadu; dengan demikian kamu hidup dan tidak mati. Tetapi janganlah dengarkan Hizkia, sebab ia membujuk kamu dengan mengatakan: TUHAN akan melepaskan kita! | BIS | sampai kamu kupindahkan ke suatu negeri yang mirip negerimu sendiri. Di sana ada kebun anggur yang menghasilkan anggur bagimu, dan ladang gandum yang menghasilkan tepung untuk makananmu. Di negeri itu ada banyak pohon zaitun, minyak zaitun dan madu. Kalau kamu menuruti apa yang kuanjurkan kepadamu, kamu akan hidup, tidak mati. Jangan dengarkan Hizkia! Dia hanya menipu kamu dengan berkata bahwa TUHAN akan menyelamatkan kamu. | FAYH | (18-31)
| DRFT_WBTC | | TL | sampai aku datang mengambil kamu hendak membawa akan kamu kepada sebuah negeri yang sama seperti negerimu ini, yaitu sebuah negeri yang berkelimpahan roti dan kebun anggur, sebuah negeri yang berkelimpahan pokok zait yang berbuah-buah dan berair madu, supaya kamu memeliharakan nyawamu, jangan kamu sampai mati dibunuh. Janganlah kiranya kamu dengar akan kata Hizkia, karena dihasutnya akan kamu, katanya: Bahwa Tuhan juga akan meluputkan kita. | KSI | | DRFT_SB | sehingga aku datang membawa kamu pergi kepada suatu tanah yang sama seperti tanahmu sendiri yaitu tanah yang berkelimpahan gandum dan air anggur bahkan tanah yang berkelimpahan roti dan kebun anggur dan minyak zaitun dan air madu supaya kamu hidup jangan mati maka janganlah kamu dengar akan kata Hizkia yang hendak membujuk kamu demikian bahwa Allah akan melepaskan kita. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | sampai aku datang untuk menghantar kamu kenegeri jang mirip negerimu, suatu negeri gandum dan anggur, suatu negeri roti dan kebun-anggur, suatu negeri pohon zaitun, minjak dan madu, agar kamu tetap hidup dan tidak mati. Kamu djangan mendengarkan Hizkia! Ia hanja membudjuk kamu dengan berkata: 'Jahwe akan melepaskan kita!' | TB_ITL_DRF | sampai <05704> aku datang <0935> dan membawa <03947> kamu <0853> ke <0413> suatu negeri <0776> seperti negerimu <0776> ini, suatu <0776> negeri <0776> yang bergandum <01715> dan berair anggur <08492>, suatu negeri <0776> yang beroti <03899> dan berkebun <03754> anggur, suatu negeri <0776> yang berpohon zaitun <02132>, berminyak <03323> dan bermadu <01706>; dengan demikian kamu hidup <02421> dan tidak <03808> mati <04191>. Tetapi janganlah <0408> dengarkan <08085> Hizkia <02396>, sebab <03588> ia membujuk <05496> kamu <0853> dengan mengatakan <0559>: TUHAN <03068> akan melepaskan <05337> kita! | TL_ITL_DRF | sampai <05704> aku datang <0935> mengambil <03947> kamu <0853> hendak membawa akan kamu <0853> kepada <0413> sebuah negeri <0776> <0776> yang sama seperti <01715> negerimu ini <0776> <0776>, yaitu sebuah negeri <0776> yang berkelimpahan <08492> roti <03899> dan kebun <03754> anggur, sebuah negeri <0776> yang berkelimpahan pokok zait <02132> yang berbuah-buah dan berair <03323> madu <01706>, supaya kamu memeliharakan <02421> nyawamu, jangan <03808> kamu sampai mati <04191> dibunuh. Janganlah <0408> kiranya kamu dengar <08085> akan kata <0413> Hizkia <02396>, karena <03588> dihasutnya <05496> akan kamu <0853>, katanya <0559>: Bahwa Tuhan <03068> juga akan meluputkan <05337> kita. | AV# | Until I come <0935> (8800) and take you away <03947> (8804) to a land <0776> like your own land <0776>, a land <0776> of corn <01715> and wine <08492>, a land <0776> of bread <03899> and vineyards <03754>, a land <0776> of oil <03323> olive <02132> and of honey <01706>, that ye may live <02421> (8798), and not die <04191> (8799): and hearken <08085> (8799) not unto Hezekiah <02396>, when he persuadeth <05496> (8686) you, saying <0559> (8800), The LORD <03068> will deliver <05337> (8686) us. {persuadeth: or, deceiveth} | BBE | Till I come and take you away to a land like yours, a land of grain and wine, a land of bread and vine-gardens, a land of oil-giving olives and of honey, so that life and not death may be your fate. Give no attention to Hezekiah when he says to you, The Lord will keep us safe. | MESSAGE | I'll take you to a land sweeter by far than this one, a land of grain and wine, bread and vineyards, olive orchards and honey. You only live once--so live, really live! "No. Don't listen to Hezekiah. Don't listen to his lies, telling you 'GOD will save us.' | NKJV | `until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive groves and honey, that you may live and not die. But do not listen to Hezekiah, lest he persuade you, saying, "The LORD will deliver us." | PHILIPS | | RWEBSTR | Until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and wine, a land of bread and vineyards, a land of olive oil and of honey, that ye may live, and not die: and hearken not to Hezekiah, when he persuadeth you, saying, The LORD will deliver us. | GWV | Then I will come and take you away to a country like your own. It's a country with grain and new wine, a country with bread and vineyards, a country with olive trees, olive oil, and honey. Live! Don't die! Don't listen to Hezekiah when he tries to mislead you by saying to you, 'The LORD will rescue us.' | NET | until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.” | NET | 18:32 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord> will rescue us.”
| BHSSTR | <05337> wnlyuy <03068> hwhy <0559> rmal <0853> Mkta <05496> tyoy <03588> yk <02396> whyqzx <0413> la <08085> wemst <0408> law <04191> wtmt <03808> alw <02421> wyxw <01706> sbdw <03323> rhuy <02132> tyz <0776> Ura <03754> Mymrkw <03899> Mxl <0776> Ura <08492> swrytw <01715> Ngd <0776> Ura <0776> Mkurak <0776> Ura <0413> la <0853> Mkta <03947> ytxqlw <0935> yab <05704> de (18:32) | LXXM | ewv {<2193> PREP} elyw {<2064> V-AAS-1S} kai {<2532> CONJ} labw {<2983> V-AAS-1S} umav {<4771> P-AP} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} wv {<3739> CONJ} gh {<1065> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} gh {<1065> N-NSF} sitou {<4621> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} artou {<740> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ampelwnwn {<290> N-GPM} gh {<1065> N-NSF} elaiav {<1636> N-GSF} elaiou {<1637> N-GSN} kai {<2532> CONJ} melitov {<3192> N-GSN} kai {<2532> CONJ} zhsete {<2198> V-FAI-2P} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apoyanhte {<599> V-AAS-2P} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} akouete {<191> V-PAD-2P} ezekiou {<1478> N-GSM} oti {<3754> CONJ} apata {<538> V-PAI-3S} umav {<4771> P-AP} legwn {<3004> V-PAPNS} kuriov {<2962> N-NSM} rusetai {V-FMI-3S} hmav {<1473> P-AP} | IGNT | | WH | | TR | |
|