copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 18:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJanganlah Hizkia mengajak kamu berharap kepada TUHAN dengan mengatakan: Tentulah TUHAN akan melepaskan kita; dan kota ini tidak akan diserahkan ke dalam tangan raja Asyur.
BISJangan dengarkan bujukannya untuk berharap kepada TUHAN. Jangan kira TUHAN akan menyelamatkan kamu atau mencegah tentara Asyur merebut kotamu.
FAYHJangan biarkan ia membujuk kalian untuk percaya bahwa TUHAN akan menyelamatkan kalian.
DRFT_WBTC
TLLagipun jangan kamu dibujuk Hizkia akan menaruh harapmu kepada Tuhan, serta katanya: Bahwa Tuhan juga akan menolong kita kelak dan negeri ini tiada akan diserahkan kepada tangan raja benua Asyur.
KSI
DRFT_SBDan jangan kamu diajak Hizkia menaruh harap kepada Allah mengatakan bahwa Allah tak dapat tiada akan melepaskan kita dan negri ini tiada akan diserahkan ke tangan raja Asyur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan djanganlah kamu sampai dibudjuk Hizkia untuk menaruh pertjaja pada Jahwe dengan berkata: Jahwe pastilah akan melepaskan kita, dan kota inipun tidak akan diserahkan kedalam tangan radja Asjur.
TB_ITL_DRFJanganlah <0408> Hizkia <02396> mengajak kamu berharap <0982> kepada <0413> TUHAN <03068> dengan mengatakan <0559>: Tentulah <05337> TUHAN <03068> akan melepaskan <05337> kita; dan kota <05892> ini <02063> tidak <03808> akan diserahkan <05414> ke dalam tangan <03027> raja <04428> Asyur <0804>.
TL_ITL_DRFLagipun jangan <0408> kamu dibujuk <0982> Hizkia <02396> akan menaruh harapmu kepada <0413> Tuhan <03068>, serta katanya <0559>: Bahwa Tuhan <03068> juga akan menolong <05337> kita kelak <05337> dan negeri <05892> ini <02063> tiada <03808> akan diserahkan <05414> kepada tangan <03027> raja <04428> benua Asyur <0804>.
AV#Neither let Hezekiah <02396> make you trust <0982> (8686) in the LORD <03068>, saying <0559> (8800), The LORD <03068> will surely <05337> (8687) deliver <05337> (8686) us, and this city <05892> shall not be delivered <05414> (8735) into the hand <03027> of the king <04428> of Assyria <0804>.
BBEAnd do not let Hezekiah make you put your faith in the Lord, saying, The Lord will certainly keep us safe, and this town will not be given into the hands of the king of Assyria.
MESSAGEAnd don't let Hezekiah give you that line about trusting in GOD, telling you, 'GOD will save us--this city will never be abandoned to the king of Assyria.'
NKJV`nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria."'
PHILIPS
RWEBSTRNeither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, The LORD will surely deliver us, and this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
GWVDon't let Hezekiah get you to trust the LORD by saying, 'The LORD will certainly rescue us, and this city will not be put under the control of the king of Assyria.'
NETDon’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord when he says, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”
NET18:30 Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord when he says, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”
BHSSTR<0804> rwsa <04428> Klm <03027> dyb <02063> tazh <05892> ryeh <0853> ta <05414> Ntnt <03808> alw <03068> hwhy <05337> wnlyuy <05337> luh <0559> rmal <03068> hwhy <0413> la <02396> whyqzx <0853> Mkta <0982> xjby <0408> law (18:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} epelpizetw {V-PAD-3S} umav {<4771> P-AP} ezekiav {<1478> N-NSM} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} exairoumenov {<1807> V-PMPNS} exeleitai {<1807> V-FMI-3S} hmav {<1473> P-AP} kuriov {<2962> N-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} paradoyh {<3860> V-APS-3S} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} basilewv {<935> N-GSM} assuriwn {N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA