SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 18:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBagaimanakah mungkin engkau memukul mundur satu orang perwira tuanku yang paling kecil? Padahal engkau berharap kepada Mesir dalam hal kereta dan orang-orang berkuda!
BISUntuk melawan perwira kami yang paling rendah pun, kamu bukan tandingannya. Namun kamu mengharapkan juga Mesir mengirim bantuan kereta perang dan pasukan berkuda!
FAYHDan dengan pasukanmu yang sekecil itu, mana mungkin engkau menggentarkan kepala pasukan yang terkecil sekalipun di dalam bala tentara tuanku, raja Asyur. Meskipun Mesir membantu engkau dengan kereta dan kuda, semua itu tidak ada gunanya.
DRFT_WBTC
TLMaka bagaimana gerangan engkau dapat melawan seorang penghulu jua dari pada segala hamba tuanku yang terhina sekalipun? Tetapi harap juga engkau pada Mesir, karena sebab segala rata perangnya dan karena sebab segala orangnya yang berkendaraan.
KSI
DRFT_SBMaka bagaimana gerangan dapat engkau menolakkan seorang saja penghulu dari antara segala pegawai tuanku yang terkecil sekalipun serta engkau menaruh harap akan Mesir dalam hal kenaikkan dan orang yang berkuda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMana bisa anda dapat menangkis satu pendjawat tuanku jang terketjil sadja! Tetapi anda pertjaja pada Mesir untuk mendapat kereta2 perang dan pasukan berkuda!
TB_ITL_DRFBagaimanakah <0349> mungkin <07725> engkau memukul mundur <06346> satu <0259> orang perwira <05650> tuanku <0113> yang paling kecil <06996>? Padahal engkau berharap <0982> kepada Mesir <04714> dalam hal kereta <07393> dan orang-orang berkuda <06571>!
TL_ITL_DRFMaka bagaimana <0349> gerangan engkau dapat <07725> melawan <06440> seorang penghulu <06346> jua <0259> dari pada segala hamba <05650> tuanku <0113> yang terhina <06996> sekalipun? Tetapi harap <0982> juga engkau pada Mesir <04714>, karena sebab segala rata <07393> perangnya dan karena sebab segala orangnya yang berkendaraan <06571>.
AV#How then wilt thou turn away <07725> (8686) the face <06440> of one <0259> captain <06346> of the least <06996> of my master's <0113> servants <05650>, and put thy trust <0982> (8799) on Egypt <04714> for chariots <07393> and for horsemen <06571>?
BBE
MESSAGEYou can't do it? Well, then, how do you think you're going to turn back even one raw buck private from my master's troops? How long are you going to hold on to that figment of your imagination, these hoped-for Egyptian chariots and horses?
NKJV"How then will you repel one captain of the least of my master's servants, and put your trust in Egypt for chariots and horsemen?
PHILIPS
RWEBSTRHow then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
GWVHow can you defeat my master's lowestranking officers when you trust Egypt for chariots and horses?
NETCertainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.*
NET18:24 Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.875
BHSSTR<06571> Mysrplw <07393> bkrl <04714> Myrum <05921> le <0> Kl <0982> xjbtw <06996> Mynjqh <0113> ynda <05650> ydbe <0259> dxa <06346> txp <06440> ynp <0853> ta <07725> byst <0349> Kyaw (18:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} pwv {<4459> ADV} apostreqeiv {<654> V-FAI-2S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} toparcou {N-GSM} enov {<1519> A-GSM} twn {<3588> T-GPM} doulwn {<1401> N-GPM} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} twn {<3588> T-GPM} elacistwn {A-GPMS} kai {<2532> CONJ} hlpisav {<1679> V-AAI-2S} sautw {<4572> D-DSM} ep {<1909> PREP} aigupton {<125> N-ASF} eiv {<1519> PREP} armata {<716> N-APN} kai {<2532> CONJ} ippeiv {<2460> N-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA