FAYH | Ketika itu Hizkia berumur dua puluh lima tahun. Ia memerintah selama dua puluh sembilan tahun di Yerusalem. Ibunya bernama Abi anak Zakharia.
|
TB | Ia berumur dua puluh lima tahun pada waktu ia menjadi raja dan dua puluh sembilan tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Abi, anak Zakharia. |
BIS | Pada waktu itu ia berumur 25 tahun dan ia memerintah di Yerusalem 29 tahun lamanya. Ibunya bernama Abia anak Zakharia. |
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun umurnya pada masa baginda naik raja itu dua puluh lima tahun, dan kerajaanlah baginda di Yeruzalem sembilan likur tahun, maka nama bunda baginda itu Abia, seorang anak Zakharia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka umur baginda itu dua puluh lima tahun pada masa baginda naik raja itu lalu baginda berkerajaan di Yerusalem dua puluh sembilan tahun lamanya maka bunda baginda itu bernama Abi binti Zakharia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia berusia duapuluh lima tahun, ketika ia naik tachta, dan ia meradja di Jerusjalem selama duapuluh sembilan tahun. Ibunja bernama Abija binti Zekarja. |
TB_ITL_DRF | Ia berumur <01121> dua puluh <06242> lima <02568> tahun <08141> pada waktu ia menjadi <01961> raja <04427> dan dua puluh <06242> sembilan <08672> tahun <08141> lamanya ia memerintah <04427> di Yerusalem <03389>. Nama <08034> ibunya <0517> ialah Abi <021>, anak <01323> Zakharia <02148>. |
TL_ITL_DRF | Adapun umurnya <01121> pada masa baginda naik raja itu dua puluh <06242> lima <02568> tahun <08141>, dan kerajaanlah <04427> baginda di Yeruzalem <03389> sembilan <08672> likur <06242> tahun <08141>, maka nama <08034> bunda <0517> baginda itu Abia <021>, seorang anak <01323> Zakharia <02148>. |
AV# | Twenty <06242> and five <02568> years <08141> old <01121> was he when he began to reign <04427> (8800); and he reigned <04427> (8804) twenty <06242> and nine <08672> years <08141> in Jerusalem <03389>. His mother's <0517> name <08034> also [was] Abi <021>, the daughter <01323> of Zachariah <02148>. {Abi: also called, Abijah} |
BBE | |
MESSAGE | He was twenty-five years old when he became king and he ruled for twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name was Abijah daughter of Zechariah. |
NKJV | He was twentyfive years old when he became king, and he reigned twentynine years in Jerusalem. His mother's name [was] Abi the daughter of Zechariah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also [was] Abi, the daughter of Zachariah. |
GWV | Hezekiah was 25 years old when he began to rule, and he ruled for 29 years in Jerusalem. His mother was Abi, daughter of Zechariah. |
NET | He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem.* His mother* was Abi,* the daughter of Zechariah. |
NET | 18:2 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem.843 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. His mother844 tn Heb “the name of his mother.” was Abi,845 tn The parallel passage in 2 Chr 29:1 has “Abijah.” the daughter of Zechariah.
|
BHSSTR | <02148> hyrkz <01323> tb <021> yba <0517> wma <08034> Msw <03389> Mlswryb <04427> Klm <08141> hns <08672> estw <06242> Myrvew <04427> wklmb <01961> hyh <08141> hns <02568> smxw <06242> Myrve <01121> Nb (18:2) |
LXXM | uiov {<5207> N-NSM} eikosi {<1501> N-NUI} kai {<2532> CONJ} pente {<4002> N-NUI} etwn {<2094> N-GPN} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} basileuein {<936> V-PAN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eikosi {<1501> N-NUI} kai {<2532> CONJ} ennea {<1767> N-NUI} eth {<2094> N-APN} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} onoma {<3686> N-NSN} th {<3588> T-DSF} mhtri {<3384> N-DSF} autou {<846> D-GSM} abou {N-PRI} yugathr {<2364> N-NSF} zacariou {<2197> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |