copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 17:39
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmelainkan kepada TUHAN, Allahmu, kamu harus berbakti, maka Ia akan melepaskan kamu dari tangan semua musuhmu."
BISTaatilah Aku, TUHAN Allahmu, maka Aku akan melepaskan kamu dari musuh-musuhmu."
FAYHBerbaktilah kepada TUHAN saja, maka Ia akan menyelamatkan kamu dari semua musuhmu."
DRFT_WBTC
TLMelainkan hendaklah kamu berbuat bakti kepada Tuhan, Allahmu, maka Tuhan juga akan melepaskan kamu kelak dari pada tangan segala musuhmu.
KSI
DRFT_SBmelainkan Tuhanmu Allah itu Ialah yang hendak kamu takuti dan Ialah yang akan melepaskan kamu dari pada tangan segala musuhmu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sebaliknjalah: Jahwe, Allahmu, haruslah kamu pudja. Ia akan melepaskan kamu daripada genggaman segala seterumu!"
TB_ITL_DRFmelainkan <03588> kepada TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, kamu harus <0853> berbakti <03372>, maka Ia <01931> akan melepaskan <05337> kamu <0853> dari tangan <03027> semua <03605> musuhmu <0341>."
TL_ITL_DRFMelainkan <03588> hendaklah kamu berbuat bakti <03372> kepada Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, maka Tuhan juga <01931> akan melepaskan <05337> kamu kelak <0853> dari pada tangan <03027> segala <03605> musuhmu <0341>.
AV#But the LORD <03068> your God <0430> ye shall fear <03372> (8799); and he shall deliver <05337> (8686) you out of the hand <03027> of all your enemies <0341> (8802).
BBEAnd you are to give worship to the Lord your God; for it is he who will give you salvation from the hands of all who are against you.
MESSAGEWorship GOD, and GOD only--he's the one who will save your from enemy oppression."
NKJV"But the LORD your God you shall fear; and He will deliver you from the hand of all your enemies."
PHILIPS
RWEBSTRBut the LORD your God ye shall fear; and he shall deliver you out of the hand of all your enemies.
GWVInstead, worship the LORD your God, and he will rescue you from your enemies.'"
NETInstead you must worship the Lord your God; then he will rescue you from the power of all your enemies.”
NET17:39 Instead you must worship the Lord your God; then he will rescue you from the power of all your enemies.”
BHSSTR<0341> Mkybya <03605> lk <03027> dym <0853> Mkta <05337> lyuy <01931> awhw <03372> waryt <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0853> ta <0518> Ma <03588> yk (17:39)
LXXMoti {<3754> CONJ} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} umwn {<4771> P-GP} fobhyhsesye {<5399> V-FPI-2P} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} exeleitai {<1807> V-FMI-3S} umav {<4771> P-AP} ek {<1537> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA