FAYH | Tetapi para pendatang itu tetap menyembah dewa-dewa mereka sendiri. Mereka membuat patung-patung dewa itu dan menaruhnya di tempat-tempat penyembahan di bukit-bukit, di dekat kota-kota yang mereka diami.
|
TB | Tetapi setiap bangsa itu telah membuat allahnya sendiri dan menempatkannya di kuil di atas bukit-bukit pengorbanan, yang dibuat oleh orang-orang Samaria; setiap bangsa bertindak demikian di kota-kota yang mereka diami: |
BIS | Tetapi orang-orang yang tinggal di Samaria itu tetap membuat berhala-berhala mereka sendiri dan menempatkannya di dalam kuil-kuil yang didirikan oleh orang Israel yang dahulu tinggal di kota itu. Setiap golongan membuat berhalanya sendiri di kota yang mereka diami: |
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi tiap-tiap bangsa itu memperbuat berhalanya dan ditaruhnya akan dia dalam rumah panggung yang telah diperbuat oleh orang Samaritani, yaitu tiap-tiap bangsa dalam negeri tempat kedudukannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan tetapi masing-masing bangsa itu membuat berhalanya sendiri ditaruhnya di dalam rumah tempat tinggi-tinggi yang telah diperbuat oleh orang Samaria yaitu masing-masing bangsa dalam negri tempat kedudukkannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tiap2 bangsa itu membuat dewanja sendiri dan menempatkannja di-kuil2 diatas bukit2 angkar, jang telah dibuat orang2 Sjomron. Demikianlah diperbuat tiap2 bangsa di-kota2, jang didiaminja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi setiap bangsa <01471> itu telah <0834> membuat allahnya <0430> sendiri dan menempatkannya <03240> di kuil <01004> di atas bukit-bukit pengorbanan <01116>, yang <0834> dibuat <06213> oleh orang-orang Samaria <08118>; setiap bangsa <01471> bertindak demikian di kota-kota <05892> yang <0834> mereka <01992> diami <03427>: |
TL_ITL_DRF | Tetapi tiap-tiap bangsa <01471> itu memperbuat berhalanya <0430> dan ditaruhnya <03240> akan dia dalam rumah <01004> panggung <01116> yang telah <0834> diperbuat <06213> oleh orang <01471> Samaritani <08118>, yaitu tiap-tiap bangsa <01471> dalam negeri <05892> tempat kedudukannya <08033> <03427> <01992> <0834>. |
AV# | Howbeit every nation <01471> made <06213> (8802) gods <0430> of their own, and put <03240> (8686) [them] in the houses <01004> of the high places <01116> which the Samaritans <08118> had made <06213> (8804), every nation <01471> in their cities <05892> wherein they dwelt <03427> (8802). |
BBE | And every nation made gods for themselves, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in the towns where they were living. |
MESSAGE | But each people that Assyria had settled went ahead anyway making its own gods and setting them up in the neighborhood sex-and-religion shrines that the citizens of Samaria had left behind--a local custom-made god for each people: |
NKJV | However every nation continued to make gods of its own, and put [them] in the shrines on the high places which the Samaritans had made, [every] nation in the cities where they dwelt. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yet every nation made gods of their own, and put [them] in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities in which they dwelt. |
GWV | But each group that settled in Samaria continued to make its own gods. They put them at the illegal places of worship, which the people of Samaria had made. Each group did this in the cities where they lived: |
NET | But each of these nations made* its own gods and put them in the shrines on the high places that the people of Samaria* had made. Each nation did this in the cities where they lived. |
NET | 17:29 But each of these nations made827 sn The verb “make” refers to the production of idols. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 210-11. its own gods and put them in the shrines on the high places that the people of Samaria828 tn Heb “Samaritans.” This refers to the Israelites who had been deported from the land. had made. Each nation did this in the cities where they lived.
|
BHSSTR | <08033> Ms <03427> Mybsy <01992> Mh <0834> rsa <05892> Mhyreb <01471> ywg <01471> ywg <08118> Mynrmsh <06213> wve <0834> rsa <01116> twmbh <01004> tybb <03240> wxynyw <0430> wyhla <01471> ywg <01471> ywg <06213> Myve <01961> wyhyw (17:29) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hsan {<1510> V-IAI-3P} poiountev {<4160> V-PAPNP} eynh {<1484> N-APN} eynh {<1484> N-APN} yeouv {<2316> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eyhkan {<5087> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} twn {<3588> T-GPM} uqhlwn {<5308> A-GPM} wn {<3739> R-GPM} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} samaritai {N-NPM} eynh {<1484> N-NPN} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} aiv {<3739> R-DPF} katwkoun {V-IAI-3P} en {<1722> PREP} autaiv {<846> D-DPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |