copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 17:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> orang kepada raja <04428> Asyur <0804>: "Bangsa-bangsa <01471> yang <0834> tuanku angkut <01540> tertawan dan yang tuanku suruh diam <03427> di kota-kota <05892> Samaria <08111> tidaklah <03808> mengenal <03045> hukum <04941> beribadah kepada Allah <0430> negeri <0776> itu, sebab <07971> itu dilepaskan-Nyalah <07971> singa-singa <0738> ke antara mereka yang sesungguhnya <02009> membunuh <04191> mereka, oleh karena <0834> mereka tidak <0369> mengenal <03045> hukum <04941> beribadah kepada Allah <0430> negeri <0776> itu."
TBLalu berkatalah orang kepada raja Asyur: "Bangsa-bangsa yang tuanku angkut tertawan dan yang tuanku suruh diam di kota-kota Samaria tidaklah mengenal hukum beribadah kepada Allah negeri itu, sebab itu dilepaskan-Nyalah singa-singa ke antara mereka yang sesungguhnya membunuh mereka, oleh karena mereka tidak mengenal hukum beribadah kepada Allah negeri itu."
BISLalu orang memberitahukan kepada raja Asyur bahwa orang-orang yang ditempatkannya di kota-kota di Samaria tidak mengenal hukum-hukum dewa negeri itu. Itu sebabnya dewa itu mendatangkan singa untuk menerkam mereka.
FAYHMaka mereka mengirim utusan kepada raja Asyur untuk melaporkan kejadian itu. "Kami para pendatang baru di Israel tidak mengetahui ketetapan-ketetapan Allah negeri ini, sehingga Ia telah mengirim singa-singa untuk membunuh kami, karena kami tidak menyembah Dia," kata mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu sembahnya kepada baginda raja Asyur demikian: Adapun segala bangsa yang sudah tuanku pindahkan dengan menitahkan dia duduk dalam negeri-negeri Samaria, bahwa tiada patik itu mengetahui peri kebaktian kepada ilah negeri itu, maka sebab itu disuruhkan-Nya beberapa ekor singa kepada patik itu, bahwasanya patik itu dibunuh olehnya sebab tiada patik itu mengetahui peri kebaktian kepada ilah negeri itu.
KSI
DRFT_SBSebab itu sembah orang-orang itu kepada raja Asyur demikian: "Adapun segala bangsa yang telah tuanku pindahkan lalu didudukkan dalam negri-negri Samaria bahwa tiadalah orang itu mengetahui peri kebaktian kepada Tuhan tanah itu sebab itu disuruhkannya beberapa ekor singa di antara orang-orang itu sehingga orang-orang itu dibunuhnya sebab tiada diketahuinya peri hal kebaktian kepada Tuhan tanah itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka berkatalah orang kepada radja Asjur: "Bangsa2 jang didatangkan baginda dan jang didudukkan baginda di-kota2 Sjomron, tidak mengetahui ibadat Ilah setempat. Karena itu ia telah mendatangkan singa kepada mereka, jang mem-bunuh2 ditengah mereka, karena mereka tidak mengetahui ibadat Ilah setempat."
TL_ITL_DRFMaka sebab itu sembahnya <0559> kepada baginda raja <04428> Asyur <0804> demikian <0559>: Adapun segala bangsa <01471> yang <0834> sudah tuanku pindahkan <01540> dengan menitahkan dia duduk <03427> dalam negeri-negeri <05892> Samaria <08111>, bahwa tiada <03808> patik itu mengetahui <03045> peri kebaktian <04941> kepada ilah <0430> negeri <0776> itu, maka sebab <07971> itu disuruhkan-Nya <07971> beberapa ekor singa <0738> kepada patik itu, bahwasanya <02009> patik itu dibunuh <04191> olehnya sebab <0834> tiada <0369> patik itu mengetahui <03045> peri kebaktian <04941> kepada ilah <0430> negeri <0776> itu.
AV#Wherefore they spake <0559> (8799) to the king <04428> of Assyria <0804>, saying <0559> (8800), The nations <01471> which thou hast removed <01540> (8689), and placed <03427> (8686) in the cities <05892> of Samaria <08111>, know <03045> (8804) not the manner <04941> of the God <0430> of the land <0776>: therefore he hath sent <07971> (8762) lions <0738> among them, and, behold, they slay <04191> (8688) them, because they know <03045> (8802) not the manner <04941> of the God <0430> of the land <0776>.
BBESo they said to the king of Assyria, The nations whom you have taken as prisoners and put in the towns of Samaria, have no knowledge of the way of the god of the land: so he has sent lions among them, causing their death, because they have no knowledge of his way.
MESSAGEThis message was then sent back to the king of Assyria: "The people you brought in to occupy the towns of Samaria don't know what's expected of them from the god of the land, and now he's sent lions and they're killing people right and left because nobody knows what the god of the land expects of them."
NKJVSo they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have removed and placed in the cities of Samaria do not know the rituals of the God of the land; therefore He has sent lions among them, and indeed, they are killing them because they do not know the rituals of the God of the land."
PHILIPS
RWEBSTRTherefore they spoke to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.
GWVThen someone said to the king of Assyria, "The people you took as captives and settled in the cities of Samaria don't know the customs of the god of that country, so he sent lions. Now the lions are killing them because they don't know the customs of the god of this country."
NETThe king of Assyria was told,* “The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land, so he has sent lions among them. They are killing the people* because they do not know the requirements of the God of the land.”
NET17:26 The king of Assyria was told,821 “The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land, so he has sent lions among them. They are killing the people822 because they do not know the requirements of the God of the land.”
BHSSTR<0776> Urah <0430> yhla <04941> jpsm <0853> ta <03045> Myedy <0369> Mnya <0834> rsak <0853> Mtwa <04191> Mytymm <02009> Mnhw <0738> twyrah <0853> ta <0> Mb <07971> xlsyw <0776> Urah <0430> yhla <04941> jpsm <0853> ta <03045> wedy <03808> al <08111> Nwrms <05892> yreb <03427> bswtw <01540> tylgh <0834> rsa <01471> Mywgh <0559> rmal <0804> rwsa <04428> Klml <0559> wrmayw (17:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipon {V-AAI-3P} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} assuriwn {N-GPM} legontev {<3004> V-PAPNP} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} a {<3739> R-APN} apwkisav {V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} antekayisav {V-AAI-2S} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} samareiav {<4540> N-GSF} ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} krima {<2917> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} autouv {<846> D-APM} touv {<3588> T-APM} leontav {<3023> N-APM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} eisin {<1510> V-PAI-3P} yanatountev {<2289> V-PAPNP} autouv {<846> D-APM} kayoti {<2530> ADV} ouk {<3364> ADV} oidasin {V-RAI-3P} to {<3588> T-ASN} krima {<2917> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran