FAYH | Raja Asyur membawa beberapa rombongan orang dari Babel, Kuta, Awa, Hamat, dan Sefarwaim, lalu menyuruh mereka tinggal di kota-kota Samaria untuk menggantikan bangsa Israel. Demikianlah orang-orang itu menduduki Samaria dan kota-kota lainnya di Israel.
|
TB | Raja Asyur mengangkut orang dari Babel, dari Kuta, dari Awa, dari Hamat dan Sefarwaim, lalu menyuruh mereka diam di kota-kota Samaria menggantikan orang Israel; maka orang-orang itupun menduduki Samaria dan diam di kota-kotanya. |
BIS | Sebagai pengganti orang Israel yang telah diangkut ke pembuangan itu, raja Asyur menempatkan di kota-kota Samaria, orang-orang dari Babel, Kuta, Awa, Hamat, dan Sefarwaim. Orang-orang itu menduduki kota-kota itu dan menetap di situ. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bermula, maka oleh raja benua Asyur itu dipindahkan orang banyak dari Babil dan dari Kuta dan dari Awa dan dari Hamat dan Sefarwaim, disuruhnya mereka itu duduk dalam negeri-negeri Samaria akan ganti bani Israel; maka diambil oleh mereka itu Samaria akan bahagian pusaka, lalu duduklah mereka itu dalam segala negerinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh raja Asyur dibawanya beberapa orang dari Babel dan dari Kuta dan dari Awa dan dari Hamat dan Sefarwaim didudukkannya dalam segala negri Samaria akan ganti bani Israel itu maka sekaliannya itu mempunyai tanah Samaria itu lalu duduk dalam segala negrinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun radja Asjur mendatangkan orang2 dari Babel, Kuta, 'Awa, Hamat dan Sefarwaim dan mendudukkan mereka di-kota2 Sjomron akan ganti bani Israil. Mereka memiliki Sjomron dan menetap di-kota2nja. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> Asyur <0804> mengangkut orang dari Babel <0894>, dari Kuta <03575>, dari Awa <05755>, dari Hamat <02574> dan Sefarwaim <05617>, lalu menyuruh mereka diam <03427> di kota-kota <05892> Samaria <08111> menggantikan <08478> orang <01121> Israel <03478>; maka orang-orang itupun menduduki <03423> Samaria <08111> dan diam <03427> di kota-kotanya <05892>. |
TL_ITL_DRF | Bermula, maka <0935> oleh raja <04428> benua Asyur <0804> itu dipindahkan orang banyak dari Babil <0894> dan dari Kuta <03575> dan dari Awa <05755> dan dari Hamat <02574> dan Sefarwaim <05617>, disuruhnya mereka <0853> itu duduk <03427> dalam negeri-negeri <05892> Samaria <08111> akan <0853> ganti <08478> bani <01121> Israel <03478>; maka diambil <03423> oleh mereka itu <0853> Samaria <08111> akan <0853> bahagian pusaka <03423>, lalu duduklah <03427> mereka itu <0853> dalam segala negerinya <05892>. |
AV# | And the king <04428> of Assyria <0804> brought <0935> (8686) [men] from Babylon <0894>, and from Cuthah <03575>, and from Ava <05755>, and from Hamath <02574>, and from Sepharvaim <05617>, and placed <03427> (8686) [them] in the cities <05892> of Samaria <08111> instead of the children <01121> of Israel <03478>: and they possessed <03423> (8799) Samaria <08111>, and dwelt <03427> (8799) in the cities <05892> thereof. |
BBE | Then the king of Assyria took men from Babylon and from Cuthah and Avva and Hamath and Sepharvaim, and put them in the towns of Samaria in place of the children of Israel; so they got Samaria for their heritage, living in its towns. |
MESSAGE | The king of Assyria brought in people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and relocated them in the towns of Samaria, replacing the exiled Israelites. They moved in as if they owned the place and made themselves at home. |
NKJV | Then the king of Assyria brought [people] from Babylon, Cuthah, Ava, Hamath, and from Sepharvaim, and placed [them] in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they took possession of Samaria and dwelt in its cities. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king of Assyria brought [men] from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed [them] in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in its cities. |
GWV | The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in the cities of Samaria in place of the Israelites. They took over Samaria and lived in its cities. |
NET | The king of Assyria brought foreigners* from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in the cities of Samaria* in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its cities. |
NET | 17:24 The king of Assyria brought foreigners817 tn The object is supplied in the translation. from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in the cities of Samaria818 sn In vv. 24-29 Samaria stands for the entire northern kingdom of Israel. in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its cities.
|
BHSSTR | <05892> hyreb <03427> wbsyw <08111> Nwrms <0853> ta <03423> wsryw <03478> larvy <01121> ynb <08478> txt <08111> Nwrms <05892> yreb <03427> bsyw <05617> Mywrpow <02574> tmxmw <05755> awemw <03575> htwkmw <0894> lbbm <0804> rwsa <04428> Klm <0935> abyw (17:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hgagen {<71> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} assuriwn {N-GPM} ek {<1537> PREP} babulwnov {<897> N-GSF} ton {<3588> T-ASM} ek {<1537> PREP} counya {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} aia {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} aimay {N-PRI} kai {<2532> CONJ} sepfarouain {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katwkisyhsan {V-API-3P} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} samareiav {<4540> N-GSF} anti {<473> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eklhronomhsan {<2816> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} samareian {<4540> N-ASF} kai {<2532> CONJ} katwkhsan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |