copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 17:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTUHAN telah memperingatkan kepada orang Israel dan kepada orang Yehuda dengan perantaraan semua nabi dan semua tukang tilik: "Berbaliklah kamu dari pada jalan-jalanmu yang jahat itu dan tetaplah ikuti segala perintah dan ketetapan-Ku, sesuai dengan segala undang-undang yang telah Kuperintahkan kepada nenek moyangmu dan yang telah Kusampaikan kepada mereka dengan perantaraan hamba-hamba-Ku, para nabi."
BISTUHAN mengirim utusan-utusan dan nabi-nabi-Nya kepada umat Israel dan Yehuda untuk menyampaikan peringatan ini: "Berhentilah berbuat jahat dan taatilah segala perintah dan hukum yang Kuberikan kepada leluhurmu dan kepadamu melalui para nabi, hamba-hamba-Ku itu."
FAYHTUHAN telah berkali-kali mengutus para nabi-Nya untuk memberi peringatan kepada Israel maupun kepada Yehuda demikian, "Bertobatlah dari cara hidupmu yang jahat itu. Taatilah perintah-Ku serta ketetapan-ketetapan-Ku yang telah diberikan kepada nenek moyangmu melalui para nabi."
DRFT_WBTC
TLMaka Tuhan sudah berfirman kepada orang Israel dan kepada orang Yehuda dengan lidah segala nabi-Nya dan dengan lidah segala penilik, bunyinya: Tobatlah kamu dari pada segala jalanmu yang jahat itu dan peliharakanlah segala hukum undang-undang-Ku menurut segenap taurat, firman-Ku kepada nenek moyangmu, dan yang telah Kusampaikan kepadamupun dengan tangan segala hamba-Ku, yaitu segala nabi-nabi.
KSI
DRFT_SBAkan tetapi Allah telah bersaksi kepada Israel dan kepada Yehuda dengan lidah segala nabi dan segala penilik firman-Nya: "Hendaklah kamu berbalik dari pada segala jalanmu yang jahat itu lalu peliharakanlah segala firman dan segala undang-undang-Ku menurut seperti segala hukum Taurat yang telah Kufirmankan kepada nenek moyangmu dan yang telah Kusampaikan kepadamu dengan tangan hamba-hamba-Ku segala nabi itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENamun Jahwe sudah memberikan peringatan ini kepada Israil maupun Juda dengan perantaraan para nabi dan pelihatNja: "Baliklah dari djalanmu jang durdjana itu dan tepatilah perintah2Ku dan ketetapanKu, sekadar seluruh Taurat, jang sudah Kuperintahkan kepada nenek-mojangmu dan jang sudah Kusampaikan kepadamu dengan perantaraan hamba2Ku, para nabi."
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> telah memperingatkan <05749> kepada orang Israel <03478> dan kepada orang Yehuda <03063> dengan perantaraan <03027> semua <03605> nabi <05030> dan semua <03605> tukang tilik <02374>: "Berbaliklah <07725> kamu dari pada jalan-jalanmu <01870> yang jahat <07451> itu dan tetaplah <08104> ikuti segala perintah <04687> dan ketetapan-Ku <02708>, sesuai dengan segala <03605> undang-undang <08451> yang <0834> telah Kuperintahkan <06680> kepada nenek moyangmu <01> dan yang <0834> telah Kusampaikan <07971> kepada <0413> mereka dengan perantaraan <03027> hamba-hamba-Ku <05650>, para nabi <05030>."
TL_ITL_DRFMaka Tuhan <03068> sudah berfirman <05749> kepada orang Israel <03478> dan kepada orang Yehuda <03063> dengan lidah <03027> segala <03605> nabi-Nya <05030> dan dengan lidah <05030> segala <03605> penilik <02374>, bunyinya <0559>: Tobatlah kamu <07725> dari pada segala jalanmu <01870> yang jahat <07451> itu dan peliharakanlah <08104> segala hukum <04687> undang-undang-Ku menurut <02708> segenap <03605> taurat <08451>, firman-Ku <06680> kepada nenek <01> moyangmu, dan yang telah <0834> Kusampaikan kepadamupun <07971> dengan tangan <03027> segala hamba-Ku <05650>, yaitu segala nabi-nabi <05030>.
AV#Yet the LORD <03068> testified <05749> (8686) against Israel <03478>, and against Judah <03063>, by <03027> all the prophets <05030>, [and by] all the seers <02374>, saying <0559> (8800), Turn <07725> (8798) ye from your evil <07451> ways <01870>, and keep <08104> (8798) my commandments <04687> [and] my statutes <02708>, according to all the law <08451> which I commanded <06680> (8765) your fathers <01>, and which I sent <07971> (8804) to you by <03027> my servants <05650> the prophets <05030>. {by: Heb. by the hand of}
BBEAnd he gave witness to Israel and Judah, by every prophet and seer, saying, Come back from your evil ways, and do my orders and keep my rules, and be guided by the law which I gave to your fathers and sent to you by my servants the prophets.
MESSAGEGOD had taken a stand against Israel and Judah, speaking clearly through countless holy prophets and seers time and time again, "Turn away from your evil way of life. Do what I tell you and have been telling you in The Revelation I gave your ancestors and of which I've kept reminding you ever since through my servants the prophets."
NKJVYet the LORD testified against Israel and against Judah, by all of His prophets, every seer, saying, "Turn from your evil ways, and keep My commandments [and] My statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by My servants the prophets."
PHILIPS
RWEBSTRYet the LORD testified against Israel, and against Judah, by all the prophets, [and by] all the seers, saying, Turn ye from your evil ways, and keep my commandments [and] my statutes, according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you by my servants the prophets.
GWVThe LORD had warned Israel and Judah through every kind of prophet and seer, "Turn from your evil ways, and obey my commands and decrees as I commanded your ancestors in all my teachings, the commands I sent to you through my servants the prophets."
NETThe Lord solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers, “Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.”*
NET17:13 The Lord solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers, “Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.”796
BHSSTR<05030> Myaybnh <05650> ydbe <03027> dyb <0413> Mkyla <07971> ytxls <0834> rsaw <01> Mkytba <0853> ta <06680> ytywu <0834> rsa <08451> hrwth <03605> lkk <02708> ytwqx <04687> ytwum <08104> wrmsw <07451> Myerh <01870> Mkykrdm <07725> wbs <0559> rmal <02374> hzx <03605> lk <05030> *yaybn {waybn} <03605> lk <03027> dyb <03063> hdwhybw <03478> larvyb <03068> hwhy <05749> deyw (17:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} diemarturato {V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} iouda {<2448> N-PRI} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} profhtwn {<4396> N-GPM} autou {<846> D-GSM} pantov {<3956> A-GSM} orwntov {<3708> V-PAPGS} legwn {<3004> V-PAPNS} apostrafhte {<654> V-AAD-2P} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} odwn {<3598> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} twn {<3588> T-GPM} ponhrwn {<4190> A-GPM} kai {<2532> CONJ} fulaxate {<5442> V-AAD-2P} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} on {<3739> R-ASM} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} osa {<3745> A-APN} apesteila {<649> V-AAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} doulwn {<1401> N-GPM} mou {<1473> P-GS} twn {<3588> T-GPM} profhtwn {<4396> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA