BIS | (17:11) |
TB | mereka beribadah kepada berhala-berhala, walaupun TUHAN telah berfirman kepada mereka: "Janganlah kamu berbuat seperti itu!" |
FAYH | Mereka menyembah berhala, meskipun TUHAN telah berkata, "Jangan berbuat demikian."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka mereka itu sudah berbuat ibadat kepada segala berhala tahi, yang ada firman Tuhan akan halnya, demikian bunyinya: Janganlah kamu berbuat perkara begitu. |
KSI | |
DRFT_SB | maka diperbuatnya ibadat kepada berhala yang telah Allah berfirman kepadanya: "Jangan kamu berbuat demikian." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka berbakti kepada berhala2, hal mana, menurut sabda Jahwe, tidak boleh diperbuat mereka. |
TB_ITL_DRF | mereka beribadah <05647> kepada berhala-berhala <01544>, walaupun <0834> TUHAN <03068> telah <0834> berfirman <0559> kepada mereka: "Janganlah <03808> kamu berbuat <06213> seperti <02088> itu!" |
TL_ITL_DRF | Maka mereka itu sudah berbuat ibadat <05647> kepada segala berhala tahi <01544>, yang <0834> ada firman <0559> Tuhan <03068> akan halnya, demikian bunyinya: Janganlah <03808> kamu berbuat <06213> perkara <01697> begitu <02088>. |
AV# | For they served <05647> (8799) idols <01544>, whereof the LORD <03068> had said <0559> (8804) unto them, Ye shall not do <06213> (8799) this thing <01697>. |
BBE | And they made themselves servants of disgusting things, though the Lord had said, You are not to do this. |
MESSAGE | fed up with their persistent worship of gods carved out of deadwood or shaped out of clay, even though GOD had plainly said, "Don't do this--ever!" |
NKJV | for they served idols, of which the LORD had said to them, "You shall not do this thing." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For they served idols, of which the LORD had said to them, Ye shall not do this thing. |
GWV | They served idols, although the LORD had said, "Never do this." |
NET | They worshiped* the disgusting idols* in blatant disregard of the Lord’s command.* |
NET | 17:12 They worshiped793 tn Or “served.” the disgusting idols794 sn See the note at 1 Kgs 15:12. in blatant disregard of the Lord>’s command.795 tn Heb “about which the Lord> had said to them, ‘You must not do this thing.’”
|
BHSSTR | <02088> hzh <01697> rbdh <0853> ta <06213> wvet <03808> al <0> Mhl <03068> hwhy <0559> rma <0834> rsa <01544> Myllgh <05647> wdbeyw (17:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elatreusan {<3000> V-AAI-3P} toiv {<3588> T-DPN} eidwloiv {<1497> N-DPN} oiv {<3739> R-DPM} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} autoiv {<846> D-DPM} ou {<3364> ADV} poihsete {<4160> V-FAI-2P} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |