TB | Ahas menyuruh utusan-utusan kepada Tiglat-Pileser, raja Asyur, mengatakan: "Aku ini hambamu dan anakmu. Majulah dan selamatkanlah aku dari tangan raja Aram dan dari tangan raja Israel, yang telah bangkit menyerang aku." |
BIS | Ahas mengirim utusan kepada Tiglat-Pileser raja Asyur dengan pesan ini, "Aku hambamu yang setia; karena itu, aku mohon, datanglah dan selamatkanlah aku dari raja Siria dan raja Israel yang sedang menyerang aku." |
FAYH | Raja Ahas mengirim utusan kepada Raja Tiglat Pileser dari Asyur untuk meminta bantuan dengan berkata begini, "Akulah hambamu dan anakmu. Datanglah, selamatkan aku dari tangan raja Aram dan raja Israel yang menyerang aku."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disuruhkan raja Akhaz beberapa utusan pergi menghadap Tijlat-Pilezar, raja benua Asyur, serta sembahnya: Bahwa beta ini hamba tuan dan anak tuan; hendaklah kiranya tuan datang melepaskan beta dari pada tangan raja benua Syam dan dari pada tangan raja orang Israel, yang sudah berangkat hendak berperang dengan beta. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Ahas disuruhnya beberapa utusan Tiglat-Pileser, raja Asyur, mengatakan: "Bahwa hamba ini hamba tuanku dan anak tuanku marilah tuanku menyelamatkan hamba dari pada tangan raja Aram dan dari pada tangan raja Israel yang telah berbangkit melawan hamba." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena itu Ahas mengutus pesuruh2 kepada Tiglatpeleser, radja Asjur, dengan pesan ini: "Beta ini hamba dan putera baginda. Sudilah tuan naik dan menjelamatkan beta dari genggaman radja Aram dan radja Israil, jang sudah bergerak terhadap beta". |
TB_ITL_DRF | Ahas <0271> menyuruh <07971> utusan-utusan <04397> kepada <0413> Tiglat-Pileser <08407>, raja <04428> Asyur <0804>, mengatakan <0559>: "Aku ini hambamu <05650> dan anakmu <01121>. Majulah <05927> dan selamatkanlah <03467> aku dari tangan <03709> raja <04428> Aram <0758> dan dari tangan <03709> raja <04428> Israel <03478>, yang telah bangkit <06965> menyerang <05921> aku <0589>." |
TL_ITL_DRF | Maka disuruhkan <07971> raja Akhaz <0271> beberapa utusan <04397> pergi menghadap <0413> Tijlat-Pilezar <08407>, raja <04428> benua Asyur <0804>, serta sembahnya <0559>: Bahwa <0589> beta ini hamba <05650> tuan dan anak <01121> tuan <0589>; hendaklah kiranya tuan datang <05927> melepaskan <03467> beta dari pada tangan <03709> raja <04428> benua Syam <0758> dan dari pada tangan <03709> raja <04428> orang Israel <03478>, yang sudah berangkat hendak <06965> <05927> berperang dengan beta. |
AV# | So Ahaz <0271> sent <07971> (8799) messengers <04397> to Tiglathpileser <08407> king <04428> of Assyria <0804>, saying <0559> (8800), I [am] thy servant <05650> and thy son <01121>: come up <05927> (8798), and save <03467> (8685) me out of the hand <03709> of the king <04428> of Syria <0758>, and out of the hand <03709> of the king <04428> of Israel <03478>, which rise up <06965> (8801) against me. |
BBE | So Ahaz sent representatives to Tiglath-pileser, king of Assyria, saying, I am your servant and your son; come to my help against the kings of Aram and Israel who have taken up arms against me. |
MESSAGE | Ahaz sent envoys to Tiglath-Pileser king of Assyria with this message: "I'm your servant and your son. Come and save me from the heavy-handed invasion of the king of Aram and the king of Israel. They're attacking me right now." |
NKJV | So Ahaz sent messengers to TiglathPileser king of Assyria, saying, "I [am] your servant and your son. Come up and save me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who rise up against me." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I [am] thy servant and thy son: come up, and save me from the hand of the king of Syria, and from the hand of the king of Israel, who rise up against me. |
GWV | Ahaz sent messengers to King Tiglath Pileser of Assyria to say, "I'm your servant, your son. Come and save me from the kings of Aram and Israel who are attacking me." |
NET | Ahaz sent messengers to King Tiglath-pileser of Assyria, saying, “I am your servant and your dependent.* March up and rescue me from the power* of the king of Syria and the king of Israel, who have attacked* me.” |
NET | 16:7 Ahaz sent messengers to King Tiglath-pileser of Assyria, saying, “I am your servant and your dependent.752 tn Heb “son.” Both terms (“servant” and “son”) reflect Ahaz’s subordinate position as Tiglath-pileser’s subject. March up and rescue me from the power753 tn Heb “hand, palm.” of the king of Syria and the king of Israel, who have attacked754 tn Heb “who have arisen against.” me.”
|
BHSSTR | <05921> yle <06965> Mymwqh <03478> larvy <04428> Klm <03709> Pkmw <0758> Mra <04428> Klm <03709> Pkm <03467> yneswhw <05927> hle <0589> yna <01121> Knbw <05650> Kdbe <0559> rmal <0804> rwsa <04428> Klm <08407> rolp <0> tlgt <0413> la <04397> Mykalm <0271> zxa <07971> xlsyw (16:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} acaz {<881> N-PRI} aggelouv {<32> N-APM} prov {<4314> PREP} yaglayfellasar {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} assuriwn {N-GPM} legwn {<3004> V-PAPNS} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} uiov {<5207> N-NSM} sou {<4771> P-GS} egw {<1473> P-NS} anabhyi {<305> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} swson {<4982> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} basilewv {<935> N-GSM} suriav {<4947> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} basilewv {<935> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} twn {<3588> T-GPM} epanistamenwn {V-PMPGP} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |