copyright
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 16:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmembakar korban bakarannya dan korban sajiannya, mencurahkan korban curahannya di atas mezbah itu, dan menyiramkan darah korban keselamatannya kepadanya.
BISLalu di atas mezbah itu ia mempersembahkan kurban binatang serta kurban gandum. Ia juga menuang kurban anggur dan darah dari kurban perdamaian ke atas mezbah itu.
FAYHRaja mempersembahkan kurban bakaran serta kurban sajian, mencurahkan kurban curahan, dan memercikkan darah kurban pendamaian ke atas mezbah itu.
DRFT_WBTC
TLdan dinyalakannya korban bakarannya dan persembahan makanannya dan dicucurkannya persembahan minumannya dan dipercikkannya darah korban syukurnya kepada mezbah itu.
KSI
DRFT_SBMaka dibakar baginda kurban bakaran dan persembahan makanannya dan dituangkannya persembahan minuman serta dipercikkan darah kurban perdamaian baginda di atas tempat kurban itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan membakar kurban bakar dan persembahan, menuangkan kurban tuangnja dan memertjiki mesbah itu dengan darah kurban2 sjukur.
TB_ITL_DRFmembakar <06999> korban bakarannya <05930> dan korban sajiannya <04503>, mencurahkan <05258> korban curahannya <05262> di atas <05921> mezbah <04196> itu, dan menyiramkan <02236> darah <01818> korban keselamatannya <08002> kepadanya <0>.
TL_ITL_DRFdan dinyalakannya <06999> korban bakarannya <05930> dan persembahan <04503> makanannya dan dicucurkannya <05258> persembahan minumannya <05262> dan dipercikkannya <02236> darah <01818> korban syukurnya <08002> kepada <05921> mezbah <04196> itu.
AV#And he burnt <06999> (8686) his burnt offering <05930> and his meat offering <04503>, and poured <05258> (8686) his drink offering <05262>, and sprinkled <02236> (8799) the blood <01818> of his peace offerings <08002>, upon the altar <04196>. {his peace offerings: Heb. the peace offerings which were his}
BBEHe made his burned offering and his meal offering and his drink offering there, draining out the blood of his peace-offerings on the altar.
MESSAGEWhole-Burnt-Offerings with billows of smoke, Grain-Offerings, libations of Drink-Offerings, the sprinkling of blood from the Peace-Offerings--the works.
NKJVSo he burned his burnt offering and his grain offering; and he poured his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.
GWVHe sacrificed his burnt offering and grain offering, poured out his wine offering, and sprinkled the blood of his fellowship offering on the altar.
NETHe offered his burnt sacrifice and his grain offering. He poured out his libation and sprinkled the blood from his peace offerings on the altar.
NET16:13 He offered his burnt sacrifice and his grain offering. He poured out his libation and sprinkled the blood from his peace offerings on the altar.
BHSSTR<04196> xbzmh <05921> le <0> wl <0834> rsa <08002> Mymlsh <01818> Md <0853> ta <02236> qrzyw <05262> wkon <0853> ta <05258> Koyw <04503> wtxnm <0853> taw <05930> wtle <0853> ta <06999> rjqyw (16:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} eyumiasen {V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} olokautwsin {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yusian {<2378> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} spondhn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} proseceen {V-IAI-3S} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} twn {<3588> T-GPM} eirhnikwn {<1516> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA