TL_ITL_DRF | Maka dibuatnya <06213> barang yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>, tiada <03808> dijauhkannya <05493> dirinya dari <04480> pada dosa <02403> Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028>, yang telah <0834> menyuruhkan <02398> orang Israel <03478> berbuat dosa. |
TB | Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN. Ia tidak menjauh dari dosa-dosa Yerobeam bin Nebat, yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula. |
BIS | Ia berdosa kepada TUHAN karena mengikuti kejahatan Raja Yerobeam I yang membuat Israel berdosa. |
FAYH | Pekah juga jahat dalam pandangan TUHAN dan ia mengikuti jejak Yerobeam (I) putra Nebat, yang telah menyebabkan bangsa Israel berbuat dosa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, tiada dijauhkannya dirinya dari pada dosa Yerobeam bin Nebat, yang telah menyuruhkan orang Israel berbuat dosa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diperbuat baginda barang yang jahat pada pemandangan Allah tiadalah baginda meninggalkan dosa Yerobeam bin Nebat yang diajaknya orang Israel berbuat itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia membuat apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe dan tidak mendjauhkan dosa2 Jerobe'am bin Nebat, jang telah diperbuat Israil atas budjukannja. |
TB_ITL_DRF | Ia melakukan <06213> apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>. Ia tidak <03808> menjauh <05493> dari <04480> dosa-dosa <02403> Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028>, yang <0834> mengakibatkan <02398> orang Israel <03478> berdosa pula. |
AV# | And he did <06213> (8799) [that which was] evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>: he departed <05493> (8804) not from the sins <02403> of Jeroboam <03379> the son <01121> of Nebat <05028>, who made Israel <03478> to sin <02398> (8689). |
BBE | He did evil in the eyes of the Lord, not turning from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do. |
MESSAGE | In GOD's view he lived an evil life; he didn't deviate so much as a hair's breadth from the path laid down by Jeroboam son of Nebat, who led Israel into a life of sin. |
NKJV | And he did evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he did [that which was] evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. |
GWV | He did what the LORD considered evil. He did not turn away from the sins that Jeroboam (Nebat's son) led Israel to commit. |
NET | He did evil in the sight of* the Lord; he did not repudiate* the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin. |
NET | 15:28 He did evil in the sight of730 tn Heb “in the eyes of.” the Lord>; he did not repudiate731 tn Heb “turn away from.” the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.
|
BHSSTR | <03478> larvy <0853> ta <02398> ayjxh <0834> rsa <05028> jbn <01121> Nb <03379> Mebry <02403> twajx <04480> Nm <05493> ro <03808> al <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> veyw (15:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} kuriou {<2962> N-GSM} ouk {<3364> ADV} apesth {V-AAI-3S} apo {<575> PREP} paswn {<3956> A-GPF} amartiwn {<266> N-GPF} ieroboam {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} nabat {N-PRI} ov {<3739> R-NSM} exhmarten {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |