TB | Pul, raja Asyur, datang menyerang negeri itu, lalu Menahem memberi seribu talenta perak kepada Pul, supaya dibantunya dia mengokohkan kerajaan itu di tangannya. |
BIS | Ketika Pul raja Asyur menyerang Israel, Menahem memberikan kepadanya 34.000 kilogram perak supaya ia membantu mengukuhkan kekuasaan Menahem atas Israel. |
FAYH | Kemudian Raja Pul dari Asyur menyerbu negeri itu. Tetapi Raja Menahem menyuap dia dengan seribu talenta (34.000 kilogram) perak untuk membantu dia mengokohkan kedudukannya. Maka Raja Pul menarik pasukannya pulang ke Asyur. Menahem membebankan uang suap itu kepada semua orang kaya dengan mengenakan kepada mereka masing-masing pajak khusus sebesar 50 syikal (570 gram) perak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada zamannya datanglah Pul, raja benua Asyur, menyerang negeri, tetapi diberikan Menahim seribu talenta perak kepada Pul, supaya dibantunya akan dia pada meneguhkan kerajaan itu dalam tangannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah pula raja Asyur menyerang tanah itu lalu diberi Menahem kepada Pul itu seribu talenta perak supaya dibantunya akan dia pada meneguhkan kerajaan itu dalam tangannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada djamannja Pul, radja Asjur, memasuki negeri itu, maka Menahem memberikan seribu kentar perak kepada Pul, agar tangannja berulas untuk meneguhkan keradjaan dalam tangannja. |
TB_ITL_DRF | Pul <06322>, raja <04428> Asyur <0804>, datang <0935> menyerang <05921> negeri <0776> itu, lalu <05414> Menahem <04505> memberi <05414> seribu <0505> talenta <03603> perak <03701> kepada Pul <06322>, supaya dibantunya <0854> <03027> dia mengokohkan <02388> kerajaan <04467> itu di tangannya <03027>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada zamannya datanglah <0935> Pul <06322>, raja <04428> benua Asyur <0804>, menyerang <05921> negeri <0776>, tetapi diberikan <05414> Menahim <04505> seribu <0505> talenta <03603> perak <03701> kepada <03027> Pul <06322>, supaya dibantunya <0854> <03027> akan dia pada meneguhkan <02388> kerajaan <04467> itu dalam tangannya <03027>. |
AV# | [And] Pul <06322> the king <04428> of Assyria <0804> came <0935> (8804) against the land <0776>: and Menahem <04505> gave <05414> (8799) Pul <06322> a thousand <0505> talents <03603> of silver <03701>, that his hand <03027> might be with him to confirm <02388> (8687) the kingdom <04467> in his hand <03027>. |
BBE | In his day, Pul, the king of Assyria, came up against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that he might let him keep the kingdom. |
MESSAGE | Then Tiglath-Pileser III king of Assyria showed up and attacked the country. But Menahem made a deal with him: He bought his support by handing over about thirty-seven tons of silver. |
NKJV | Pul king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his control. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [And] Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand. |
GWV | King Pul of Assyria came to attack the country. So Menahem gave Pul 75,000 pounds of silver to gain his support and help strengthen his hold on the kingdom. |
NET | Pul* king of Assyria invaded the land, and Menahem paid* him* a thousand talents* of silver to gain his support* and to solidify his control of the kingdom.* |
NET | 15:19 Pul715 sn Pul was a nickname of Tiglath-pileser III (cf. 15:29). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 171-72. king of Assyria invaded the land, and Menahem paid716 tn Heb “gave.” him717 tn Heb “Pul.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons. a thousand talents718 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75,000 pounds of silver (cf. NCV “about seventy-four thousand pounds”); NLT “thirty-seven tons”; CEV “over thirty tons”; TEV “34,000 kilogrammes.” of silver to gain his support719 tn Heb “so his hands would be with him.” and to solidify his control of the kingdom.720 tn Heb “to keep hold of the kingdom in his hand.”
|
BHSSTR | <03027> wdyb <04467> hklmmh <02388> qyzxhl <0854> wta <03027> wydy <01961> twyhl <03701> Pok <03603> rkk <0505> Pla <06322> lwpl <04505> Mxnm <05414> Ntyw <0776> Urah <05921> le <0804> rwsa <04428> Klm <06322> lwp <0935> ab (15:19) |
LXXM | en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} autou {<846> D-GSM} anebh {<305> V-AAI-3S} foul {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} assuriwn {N-GPM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} manahm {N-PRI} edwken {<1325> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} foul {N-PRI} cilia {<5507> A-APN} talanta {<5007> N-APN} arguriou {<694> N-GSN} einai {<1510> V-PAN} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |