FAYH | Setelah kedudukannya kokoh, Raja Amazia menghukum mati pegawai-pegawainya yang telah membunuh ayahnya.
|
TB | Segera sesudah kuasa kerajaan itu kokoh di tangannya, dibunuhnyalah pegawai-pegawainya yang telah membunuh raja, yaitu ayahnya. |
BIS | Segera setelah kuat kedudukannya, Amazia menghukum mati pegawai-pegawai yang membunuh ayahnya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, setelah tetaplah kerajaan itu dalam tangan baginda, maka dibunuh baginda akan segala hambanya yang sudah membunuh ayahanda baginda, raja marhum itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun apabila kerajaan itu tetap dalam tangan baginda maka dibunuh baginda segala pegawainya yang telah membunuh ayahanda baginda marhum itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segera setelah keradjaan teguh dalam tangannja, ia lalu memukul pendjawat2nja, jang sudah membunuh ajahanda. |
TB_ITL_DRF | Segera <01961> sesudah kuasa <02388> kerajaan <04467> itu kokoh di tangannya <03027>, dibunuhnyalah <05221> pegawai-pegawainya <05650> yang telah membunuh <05221> raja <04428>, yaitu ayahnya <01>. |
TL_ITL_DRF | Hata <01961>, setelah tetaplah <02388> kerajaan <04467> itu dalam tangan <03027> baginda, maka dibunuh <05221> baginda akan segala <0853> hambanya <05650> yang sudah membunuh <05221> ayahanda <01> baginda, raja <04428> marhum itu. |
AV# | And it came to pass, as soon as the kingdom <04467> was confirmed <02388> (8804) in his hand <03027>, that he slew <05221> (8686) his servants <05650> which had slain <05221> (8688) the king <04428> his father <01>. |
BBE | Now when he became strong in the kingdom, straight away he put to death those servants who had taken the life of the king his father; |
MESSAGE | When he had the affairs of the kingdom well in hand, he executed the palace guard that had assassinated his father the king. |
NKJV | Now it happened, as soon as the kingdom was established in his hand, that he executed his servants who had murdered his father the king. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, as soon as the kingdom was confirmed in his hand, that he slew his servants who had slain the king his father. |
GWV | As soon as he had a firm control over the kingdom, he executed the officials who had killed his father, the former king. |
NET | When he had secured control of the kingdom,* he executed the servants who had assassinated his father.* |
NET | 14:5 When he had secured control of the kingdom,645 tn Heb “when the kingdom was secure in his hand.” he executed the servants who had assassinated his father.646 tn Heb “he struck down his servants, the ones who had struck down the king, his father.”
|
BHSSTR | <01> wyba <04428> Klmh <0853> ta <05221> Mykmh <05650> wydbe <0853> ta <05221> Kyw <03027> wdyb <04467> hklmmh <02388> hqzx <0834> rsak <01961> yhyw (14:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} ote {<3753> ADV} katiscusen {<2729> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} doulouv {<1401> N-APM} autou {<846> D-GSM} touv {<3588> T-APM} pataxantav {<3960> V-AAPAP} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |