TL | Maka ia juga yang membetulkan pula perhinggaan negeri Israel, dari pada tempat yang masuk ke Hamat sampai ke Tasik yang di padang, setuju dengan firman Tuhan, Allah orang Israel, yang telah dikatakan-Nya dengan lidah Yona bin Amitai, hamba-Nya, yaitu seorang nabi dari Gat-hefir. |
TB | Ia mengembalikan daerah Israel, dari jalan masuk ke Hamat sampai ke Laut Araba sesuai dengan firman TUHAN, Allah Israel, yang telah diucapkan-Nya dengan perantaraan hamba-Nya, nabi Yunus bin Amitai dari Gat-Hefer. |
BIS | Yerobeam II inilah yang merebut kembali seluruh daerah Israel, dari jalan ke Hamat di utara sampai Laut Mati di selatan. Itu sesuai dengan janji TUHAN, Allah Israel, melalui hamba-Nya, Nabi Yunus anak Amitai orang Gat-Hefer. |
FAYH | Yerobeam (II) berhasil merebut kembali daerah Israel di antara Hamat dan Laut Araba (Laut Mati), sesuai dengan firman TUHAN, Allah Israel, yang disampaikan melalui Nabi Yunus putra Amitai dari Gat-Hefer.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipulangkan baginda sempadan Israel dari pada tempat orang masuk ke Hamat sampai ke tasik Araba menurut seperti firman Allah Tuhan orang Israel yang telah disampaikan-Nya dengan lidah nabi Yunus bin Amitai, orang Gat-Hefer. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dia itulah jang memulihkan djadjahan Israil, dari djalan masuk ke Hamat sampai ke Laut 'Araba, sesuai dengan sabda Jahwe, Allah Israil, jang telah dikatakanNja dengan perantaraan hambaNja, jakni nabi Jona bin Amitai, jang berasal dari Gat-Hefer. |
TB_ITL_DRF | Ia <01931> mengembalikan <07725> daerah <01366> Israel <03478>, dari jalan masuk <0935> ke Hamat <02574> sampai <05704> ke Laut <03220> Araba <06160> sesuai dengan firman <01697> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, yang <0834> telah diucapkan-Nya <01696> dengan perantaraan <03027> hamba-Nya <05650>, nabi <05030> Yunus <03124> bin <01121> Amitai <0573> dari Gat-Hefer <01662>. |
TL_ITL_DRF | Maka ia juga <01931> yang <0834> membetulkan pula <07725> perhinggaan <01366> negeri Israel <03478>, dari pada tempat yang masuk <0935> ke Hamat <02574> sampai <05704> ke Tasik <03220> yang di padang <06160>, setuju dengan firman <01697> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, yang telah <0834> dikatakan-Nya <01696> dengan lidah <03027> Yona <03124> bin <01121> Amitai <0573>, hamba-Nya <05650>, yaitu seorang nabi <05030> dari Gat-hefir <01662>. |
AV# | He restored <07725> (8689) the coast <01366> of Israel <03478> from the entering <0935> (8800) of Hamath <02574> unto the sea <03220> of the plain <06160>, according to the word <01697> of the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, which he spake <01696> (8765) by the hand <03027> of his servant <05650> Jonah <03124>, the son <01121> of Amittai <0573>, the prophet <05030>, which [was] of Gathhepher <01662>. |
BBE | He got back the old limits of Israel from the way into Hamath to the sea of the Arabah, as the Lord had said by his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet of Gath-hepher. |
MESSAGE | But he did restore the borders of Israel to Lebo Hamath in the far north and to the Dead Sea in the south, matching what GOD, the God of Israel, had pronounced through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher. |
NKJV | He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the LORD God of Israel, which He had spoken through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet who [was] from Gath Hepher. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He restored the land of Israel from the entering of Hamath to the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spoke by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, who [was] of Gathhepher. |
GWV | He restored Israel's boundaries from the border of Hamath to the Dead Sea as the LORD God of Israel predicted through his servant Jonah, the prophet from Gath Hepher and the son of Amittai. |
NET | He restored the border of Israel from Lebo Hamath in the north to the sea of the Arabah in the south,* in accordance with the word of the Lord God of Israel announced through* his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher. |
NET | 14:25 He restored the border of Israel from Lebo Hamath in the north to the sea of the Arabah in the south,681 tn The phrases “in the north” and “in the south” are added in the translation for clarification. in accordance with the word of the Lord> God of Israel announced through682 tn Heb “which he spoke by the hand of.” his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
|
BHSSTR | <01662> rpxh <0> tgm <0834> rsa <05030> aybnh <0573> ytma <01121> Nb <03124> hnwy <05650> wdbe <03027> dyb <01696> rbd <0834> rsa <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <01697> rbdk <06160> hbreh <03220> My <05704> de <02574> tmx <0935> awblm <03478> larvy <01366> lwbg <0853> ta <07725> bysh <01931> awh (14:25) |
LXXM | autov {<846> D-NSM} apesthsen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} orion {<3725> N-ASN} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} eisodou {<1529> N-GSF} aimay {N-PRI} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} araba {N-PRI} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} o {<3739> R-ASN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} doulou {<1401> N-GSM} autou {<846> D-GSM} iwna {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} amayi {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} profhtou {<4396> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} ek {<1537> PREP} geycober {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |