ENDE | Dia itulah jang membangun kembali Elat dan mengembalikannja kepada Juda, sesudah radja berbaring serta nenek-mojangnja. |
TB | Ia memperkuat Elat dan mengembalikannya kepada Yehuda, sesudah raja mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya. |
BIS | Setelah kematian ayahnya, Uzia merebut kembali kota Elat dan membangunnya lagi. |
FAYH | Setelah ayahnya meninggal Azarya membangun kembali Elat dan mengembalikannya kepada Yehuda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bagindapun meneguhkan Elat, dikembalikannya negeri itu kepada orang Yehuda, kemudian dari pada mangkat raja beradu dengan segala nenek moyangnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh baginda itu dibangunkannya negri Elat dikembalikannya negri itu kepada Yehuda setelah baginda marhum sudah beradu dengan nenek moyangnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ia <01931> memperkuat <01129> Elat <0359> dan mengembalikannya <07725> kepada Yehuda <03063>, sesudah <0310> raja <04428> mendapat perhentian <07901> bersama-sama <05973> dengan nenek moyangnya <01>. |
TL_ITL_DRF | Maka bagindapun <01931> meneguhkan <01129> Elat <0359>, dikembalikannya <07725> negeri itu kepada orang Yehuda <03063>, kemudian <0310> dari pada mangkat <07901> raja <04428> beradu dengan <05973> segala nenek <01> moyangnya. |
AV# | He built <01129> (8804) Elath <0359>, and restored <07725> (8686) it to Judah <03063>, after <0310> that the king <04428> slept <07901> (8800) with his fathers <01>. |
BBE | He was the builder of Elath, which he got back for Judah after the death of the king. |
MESSAGE | Following his father's death, he rebuilt and restored Elath to Judah. |
NKJV | He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers. |
GWV | Azariah rebuilt Elath and returned it to Judah after King Amaziah lay down in death with his ancestors. |
NET | Azariah* built up Elat and restored it to Judah after the king* had passed away.* |
NET | 14:22 Azariah675 tn Heb “he”; the referent (Azariah) has been specified in the translation for clarity. built up Elat and restored it to Judah after the king676 sn This must refer to Amaziah. had passed away.677 tn Heb “lay with his fathers.”
Jeroboam II’s Reign over Israel
|
BHSSTR | P <01> wytba <05973> Me <04428> Klmh <07901> bks <0310> yrxa <03063> hdwhyl <07725> hbsyw <0359> tlya <0853> ta <01129> hnb <01931> awh (14:22) |
LXXM | autov {<846> D-NSM} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ailwy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} tw {<3588> T-DSM} iouda {<2448> N-PRI} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} koimhyhnai {<2837> V-APN} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |