ENDE | (Jahwe) tidak menjisakan rakjat lagi bagi Joahaz, selain limapuluh orang berkuda, sepuluh kereta perang dan sepuluh ribu orang pasukan berdjalan. Radja Aram sudah membinasakan mereka dan membuat mereka bagaikan debu jang di-indjak2 orang. |
TB | Sebab tidak ada laskar ditinggalkan pada Yoahas, selain dari lima puluh orang berkuda dan sepuluh kereta dan sepuluh ribu orang berjalan kaki, sebab raja Aram telah membinasakan mereka dan meniupkan mereka seperti abu pengirikan. |
BIS | Angkatan perang Israel sudah dimusnahkan oleh raja Siria sehingga Raja Yoahas hanya mempunyai 50 tentara berkuda, 10 kereta perang, dan 10.000 prajurit. |
FAYH | TUHAN membiarkan Raja Benhadad dari Aram menumpas bala tentara Raja Yoahas sehingga hanya tertinggal lima puluh anggota pasukan berkuda, sepuluh kereta, dan sepuluh ribu tentara yang berjalan kaki.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu tiada ditinggalkannya rakyat bagi Yoahaz melainkan orang berkendaraan lima puluh orang dan rata sepuluh buah dan orang yang berjalan kaki sepuluh ribu, karena yang lain itu sudah dibunuh oleh raja benua Syam, yang sudah mengirik akan dia seperti lebu. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena bagi Yoahas itu tiada ditinggalkan Allah dari pada segala rakyatnya melainkan lima puluh orang berkuda dan sepuluh buah kenaikkan dan selaksa orang yang berjalan kaki sebab dibinasakan raja Aram itu akan dia dijadikannya seperti dedak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> tidak <03808> ada laskar ditinggalkan <07604> pada Yoahas <03059>, selain <0518> dari lima <02572> puluh orang berkuda <06571> dan sepuluh <06235> kereta <07393> dan sepuluh <06235> ribu <0505> orang berjalan kaki <07273>, sebab <03588> raja <04428> Aram <0758> telah membinasakan <06> mereka dan meniupkan <07760> mereka seperti abu <06083> pengirikan <01758>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab <03588> itu tiada <03808> ditinggalkannya <07604> rakyat <05971> bagi Yoahaz <03059> melainkan <03588> orang berkendaraan <06571> lima <02572> puluh orang dan rata <07393> sepuluh <06235> buah dan orang yang berjalan kaki <07273> sepuluh <06235> ribu <0505>, karena <03588> yang lain itu sudah dibunuh <06> oleh raja <04428> benua Syam <0758>, yang sudah <07760> mengirik <01758> akan dia <07760> seperti lebu <06083>. |
AV# | Neither did he leave <07604> (8689) of the people <05971> to Jehoahaz <03059> but fifty <02572> horsemen <06571>, and ten <06235> chariots <07393>, and ten <06235> thousand <0505> footmen <07273>; for the king <04428> of Syria <0758> had destroyed <06> (8765) them, and had made <07760> (8799) them like the dust <06083> by threshing <01758> (8800). |
BBE | For out of all his army, Jehoahaz had only fifty horsemen and ten carriages and ten thousand footmen; the king of Aram had given them up to destruction, crushing them like dust. |
MESSAGE | Nothing was left of Jehoahaz's army after Hazael's oppression except for fifty cavalry, ten chariots, and ten thousand infantry. The king of Aram had decimated the rest, leaving behind him mostly chaff. |
NKJV | For He left of the army of Jehoahaz only fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers; for the king of Syria had destroyed them and made them like the dust at threshing. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing. |
GWV | Jehoahaz had no army left except for 50 horses, 10 chariots, and 10,000 foot soldiers because the king of Aram had destroyed the rest. He had made them like dust that people trample. |
NET | Jehoahaz had no army left* except for fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Syria had destroyed his troops* and trampled on them like dust.* |
NET | 13:7 Jehoahaz had no army left593 tn Heb “Indeed he did not leave to Jehoahaz people.” The identity of the subject is uncertain, but the king of Syria, mentioned later in the verse, is a likely candidate. except for fifty horsemen, ten chariots, and 10,000 foot soldiers. The king of Syria had destroyed his troops594 tn Heb “them,” i.e., the remainder of this troops. and trampled on them like dust.595 tn Heb “and made them like dust for trampling.”
|
BHSSTR | <01758> sdl <06083> rpek <07760> Mmvyw <0758> Mra <04428> Klm <06> Mdba <03588> yk <07273> ylgr <0505> Mypla <06235> trvew <07393> bkr <06235> hrvew <06571> Mysrp <02572> Mysmx <0518> Ma <03588> yk <05971> Me <03059> zxawhyl <07604> ryash <03808> al <03588> yk (13:7) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} ouc {<3364> ADV} upeleifyh {<5275> V-API-3S} tw {<3588> T-DSM} iwacav {N-PRI} laov {<2992> N-NSM} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} penthkonta {<4004> N-NUI} ippeiv {<2460> N-NPM} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} armata {<716> N-NPN} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF} pezwn {A-GPM} oti {<3754> CONJ} apwlesen {V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} basileuv {<935> N-NSM} suriav {<4947> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eyento {<5087> V-AMI-3S} autouv {<846> D-APM} wv {<3739> CONJ} coun {N-ASM} eiv {<1519> PREP} katapathsin {N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |