FAYH | Setelah itu Elisa berkata, "Sekarang ambillah anak-anak panah lainnya." Raja melaksanakannya. "Pukulkanlah ke tanah," kata Elisa. Raja memukulkannya tiga kali.
|
TB | Sesudah itu berkatalah ia: "Ambillah anak-anak panah itu!" Lalu diambilnya. Setelah diambilnya, berkatalah Elisa kepada raja Israel: "Pukulkanlah itu ke tanah!" Lalu dipukulkannya tiga kali, kemudian ia berhenti. |
BIS | Elisa menyuruh Raja Yoas mengambil panah-panahnya yang lain dan memukulkannya pada tanah. Raja memukul tanah tiga kali, lalu berhenti. |
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka katanya: Ambillah olehmu akan anak panah itu. Maka diambilnyalah akan dia. Lalu katanya kepada baginda raja orang Israel: Palulah dengan dia kepada bumi. Maka dipalunyalah sampai tiga kali, lalu berhenti. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka katanya pula: "Ambillah olehmu segala anak panah itu." lalu diambilnya. Maka katanya kepada raja Israel: "Palukanlah kepada bumi." Maka dipalukannya tiga kali lalu berhenti. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu katanja: "Ambillah anak2panah itu!" Setelah diambilnja, Elisja' lalu menjuruh kepada radja Israil: "Pukulkanlah itu ketanah!" Ia memukulkan itu ketanah sampai tiga kali, lalu berhenti. |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu berkatalah <0559> ia: "Ambillah <03947> anak-anak panah <02678> itu!" Lalu diambilnya <03947>. Setelah diambilnya, berkatalah <0559> Elisa kepada raja <04428> Israel <03478>: "Pukulkanlah <05221> itu ke tanah <0776>!" Lalu dipukulkannya <05221> tiga <07969> kali <06471>, kemudian ia berhenti <05975>. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka katanya <0559>: Ambillah <03947> olehmu akan anak panah <02678> itu. Maka diambilnyalah <03947> akan dia. Lalu katanya <0559> kepada baginda raja <04428> orang Israel <03478>: Palulah <05221> dengan dia kepada bumi <0776>. Maka dipalunyalah <05221> sampai tiga <07969> kali <06471>, lalu berhenti <05975>. |
AV# | And he said <0559> (8799), Take <03947> (8798) the arrows <02671>. And he took <03947> (8799) [them]. And he said <0559> (8799) unto the king <04428> of Israel <03478>, Smite <05221> (8685) upon the ground <0776>. And he smote <05221> (8686) thrice <07969> <06471>, and stayed <05975> (8799). |
BBE | And he said, Take the arrows: and he took them. And he said to the king of Israel, Send them down into the earth; and he did so three times and no more. |
MESSAGE | "Now pick up the other arrows," said Elisha. He picked them up. Then he said to the king of Israel, "Strike the ground." The king struck the ground three times and then quit. |
NKJV | Then he said, "Take the arrows"; so he took [them]. And he said to the king of Israel, "Strike the ground"; so he struck three times, and stopped. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said, Take the arrows. And he took [them]. And he said to the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote three times, and stopped. |
GWV | Then Elisha said, "Take the arrows." So the king took them. "Stomp on them," he told the king of Israel. The king stomped three times and stopped. |
NET | Then Elisha* said, “Take the arrows,” and he did so.* He told the king of Israel, “Strike the ground!” He struck the ground three times and stopped. |
NET | 13:18 Then Elisha621 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. said, “Take the arrows,” and he did so.622 tn Heb “and he took [them].” He told the king of Israel, “Strike the ground!” He struck the ground three times and stopped.
|
BHSSTR | <05975> dmeyw <06471> Mymep <07969> sls <05221> Kyw <0776> hura <05221> Kh <03478> larvy <04428> Klml <0559> rmayw <03947> xqyw <02678> Myuxh <03947> xq <0559> rmayw (13:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} elisaie {N-PRI} labe {<2983> V-AAD-2S} toxa {<5115> N-APN} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} israhl {<2474> N-PRI} pataxon {<3960> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} triv {<5151> ADV} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |