FAYH | Tetapi ia jahat dalam pandangan TUHAN, sama seperti Yerobeam putra Nebat, yang menyebabkan bangsa Israel berbuat dosa.
|
TB | Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN. Ia tidak menjauh dari segala dosa yang disuruh Yerobeam bin Nebat dilakukan orang Israel, tetapi terus hidup dalam dosa itu. |
BIS | Ia pun berdosa kepada TUHAN karena menuruti kejahatan Raja Yerobeam yang telah menyebabkan orang Israel berbuat dosa. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, tiada dijauhkannya dirinya dari pada segala dosa Yerobeam bin Nebat, yang telah menyuruhkan orang Israelpun berbuat dosa, melainkan diturutnya juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diperbuat baginda barang yang jahat pada pemandangan Allah tiadalah baginda meninggalkan segala dosa Yerobeam bin Nebat yang diajaknya orang Israel berbuat itu melainkan diturut baginda jalan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia membuat apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe dan tidak mendjauhkan segala dosa Jerobe'am bin Nabat, jang diperbuat Israil atas budjukannja, sehingga menurutinja. |
TB_ITL_DRF | Ia melakukan <06213> apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>. Ia tidak <03808> menjauh <05493> dari segala <03605> dosa <02403> yang disuruh Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028> dilakukan orang Israel <03478>, tetapi terus hidup <01980> dalam dosa <02398> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka dibuatnya <06213> barang yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>, tiada <03808> dijauhkannya <05493> dirinya dari pada segala <03605> dosa <02403> Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028>, yang telah <0834> menyuruhkan <02398> orang Israelpun <03478> berbuat dosa, melainkan diturutnya <01980> juga. |
AV# | And he did <06213> (8799) [that which was] evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>; he departed <05493> (8804) not from all the sins <02403> of Jeroboam <03379> the son <01121> of Nebat <05028>, who made Israel <03478> sin <02398> (8689): [but] he walked <01980> (8804) therein. |
BBE | He did evil in the eyes of the Lord, not turning away from the sin of Jeroboam, the son of Nebat, which he did and made Israel do, but he went on with it. |
MESSAGE | In GOD's eyes he lived an evil life. He didn't deviate one bit from the sins of Jeroboam son of Nebat, who led Israel into a life of sin. He plodded along in the same tracks, step after step. |
NKJV | And he did evil in the sight of the LORD. He did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, [but] walked in them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he did [that which was] evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: [but] he walked in them. |
GWV | He did what the LORD considered evil and never gave up committing the sins that Jeroboam led Israel to commit. He continued to commit them. |
NET | He did evil in the sight of* the Lord. He did not repudiate* the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin; he continued in those sins.* |
NET | 13:11 He did evil in the sight of600 tn Heb “in the eyes of.” the Lord>. He did not repudiate601 tn Heb “turn away from all.” the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin; he continued in those sins.602 tn Heb “in it he walked.”
|
BHSSTR | <01980> Klh <0> hb <03478> larvy <0853> ta <02398> ayjxh <0834> rsa <05028> jbn <01121> Nb <03379> Mebry <02403> twajx <03605> lkm <05493> ro <03808> al <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> hveyw (13:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} kuriou {<2962> N-GSM} ouk {<3364> ADV} apesth {V-AAI-3S} apo {<575> PREP} pashv {<3956> A-GSF} amartiav {<266> N-GSF} ieroboam {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} nabat {N-PRI} ov {<3739> R-NSM} exhmarten {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} autaiv {<846> D-DPF} eporeuyh {<4198> V-API-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |