BIS | Patung itu dimusnahkan bersama gedungnya lalu tempat itu dijadikan tempat buang air sampai pada hari ini. |
TB | Mereka merobohkan tugu berhala Baal itu, merobohkan juga rumah Baal, dan membuatnya menjadi jamban; begitulah sampai hari ini. |
FAYH | Mereka juga menghancurkan kuil itu dan mengubahnya menjadi jamban umum, yang masih ada sampai sekarang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi dirobohkannyalah patung Baal yang terdiri di situ dan dibongkarnya kuil Baal, dijadikannya longkang sampai kepada hari ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dirubuhkannya tiang Baal dan rumah Baal itupun dirubuhkannya dijadikannya suatu lembahan sampai kepada hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tugu angkar Ba'al direnggutnja dan mereka membongkar kuil Ba'al dan membuatnja djadi kakus sampai dewasa ini. |
TB_ITL_DRF | Mereka merobohkan <05422> tugu <04676> berhala Baal <01168> itu, merobohkan <05422> juga rumah <01004> Baal <01168>, dan membuatnya <07760> menjadi jamban <04163>; begitulah sampai <05704> hari <03117> ini. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi dirobohkannyalah <05422> patung <04676> Baal <01168> yang terdiri di situ dan dibongkarnya <05422> kuil <01004> Baal <01168>, dijadikannya <07760> longkang <04163> sampai <05704> kepada hari <03117> ini. |
AV# | And they brake down <05422> (8799) the image <04676> of Baal <01168>, and brake down <05422> (8799) the house <01004> of Baal <01168>, and made <07760> (8799) it a draught house <04163> (8675) <04280> unto this day <03117>. |
BBE | The altar of Baal was pulled down and the house of Baal was broken up and made an unclean place, as it is to this day. |
MESSAGE | They smashed the Baal altars and tore down the Baal temple. It's been a public toilet ever since. |
NKJV | Then they broke down the [sacred] pillar of Baal, and tore down the temple of Baal and made it a refuse dump to this day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they broke down the image of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a place of refuse to this day. |
GWV | They destroyed the sacred stone of Baal and the temple of Baal and made it into a latrine. It is still a latrine today. |
NET | They demolished* the sacred pillar of Baal and* the temple of Baal; it is used as* a latrine* to this very day. |
NET | 10:27 They demolished492 tn Or “pulled down.” the sacred pillar of Baal and493 tn The verb “they demolished” is repeated in the Hebrew text. the temple of Baal; it is used as494 tn Heb “and they made it into.” a latrine495 tn The consonantal text (Kethib) has the hapax legomenon מַחֲרָאוֹת (makhara’ot), “places to defecate” or “dung houses” (note the related noun חרא (khr’)/חרי (khri), “dung,” HALOT 348-49 s.v. *חֲרָאִים). The marginal reading (Qere) glosses this, perhaps euphemistically, מוֹצָאוֹת (motsa’ot), “outhouses.” to this very day.
|
BHSSTR | <03117> Mwyh <05704> de <04163> *twauwml {twarxml} <07760> whmvyw <01168> lebh <01004> tyb <0853> ta <05422> wutyw <01168> lebh <04676> tbum <0853> ta <05422> wutyw (10:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katespasan {V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} sthlav {N-APF} tou {<3588> T-GSM} baal {<896> N-PRI} kai {<2532> CONJ} kayeilon {<2507> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} baal {<896> N-PRI} kai {<2532> CONJ} etaxan {<5021> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} lutrwnav {<3083> N-APN} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |