copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 1:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISLalu ia pergi berunding dengan Yoab dan Imam Abyatar. Ibu Yoab bernama Zeruya. Yoab dan Imam Abyatar setuju untuk mendukung usaha Adonia.
TBMaka berundinglah ia dengan Yoab, anak Zeruya dan dengan imam Abyatar dan mereka menjadi pengikut dan pembantu Adonia.
FAYHIa berhasil memperoleh dukungan dari Panglima Yoab putra Zeruya dan dari Imam Abyatar, yang berjanji untuk membantu dia.
DRFT_WBTC
TLHata, maka bermufakatlah ia dengan Yoab bin Zeruja dan dengan imam Abyatar; keduanya itu membantu dan mengikut akan Adonia.
KSI
DRFT_SBMaka bermufakatlah ia dengan Yoab bin Zeruya dan dengan imam Abyatar itu maka keduanya itu mengikut Adonia serta membantu dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa berembuk dengan Joab bin Seruja dan imam Ebjatar, jang memihak kepada Adonia.
TB_ITL_DRFMaka <01961> berundinglah <01697> ia dengan <05973> Yoab <03097>, anak <01121> Zeruya <06870> dan dengan <05973> imam <03548> Abyatar <054> dan mereka menjadi pengikut <0310> dan pembantu <05826> Adonia <0138>.
TL_ITL_DRFHata <01961>, maka bermufakatlah <01697> ia dengan <05973> Yoab <03097> bin <01121> Zeruja <06870> dan dengan <05973> imam <03548> Abyatar <054>; keduanya itu membantu <05826> dan mengikut <0310> akan Adonia <0138>.
AV#And he conferred <01697> with Joab <03097> the son <01121> of Zeruiah <06870>, and with Abiathar <054> the priest <03548>: and they following <0310> Adonijah <0138> helped <05826> (8799) [him]. {he...: Heb. his words were with} {following...: Heb. helped after Adonijah}
BBEAnd he had talk with Joab, the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they were on his side and gave him their support.
MESSAGEAdonijah talked with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they threw their weight on his side.
NKJVThen he conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they followed and helped Adonijah.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped [him].
GWVBut Adonijah had discussed his actions with Joab (son of Zeruiah) and with the priest Abiathar, so they supported him.
NETHe collaborated* with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported* him.*
NET1:7 He collaborated18 with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported19 him.20
BHSSTR<0138> hynda <0310> yrxa <05826> wrzeyw <03548> Nhkh <054> rtyba <05973> Mew <06870> hywru <01121> Nb <03097> bawy <05973> Me <01697> wyrbd <01961> wyhyw (1:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} egenonto {<1096> V-AMI-3P} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} autou {<846> D-GSM} meta {<3326> PREP} iwab {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} sarouiav {N-PRI} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} abiayar {<8> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} ierewv {<2409> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ebohyoun {<997> V-IAI-3P} opisw {<3694> PREP} adwniou {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA