TB | Lalu Adonia, anak Hagit, meninggikan diri dengan berkata: "Aku ini mau menjadi raja." Ia melengkapi dirinya dengan kereta-kereta dan orang-orang berkuda serta lima puluh orang yang berlari di depannya. |
BIS | Karena Absalom sudah meninggal, maka Adonia, putra Daud yang kedua menjadi yang tertua. Ibunya bernama Hagit. Adonia adalah orang yang tampan. Ayahnya tidak pernah memarahinya kalau ia berbuat salah. Adonia ingin sekali menjadi raja, maka ia menyediakan untuk dirinya sejumlah kereta perang dan tentara berkuda serta lima puluh pengawal pribadi. |
FAYH | Ketika itulah Adonia, putra Raja Daud dari Hagit, mengangkat diri sebagai raja untuk menggantikan ayahnya yang sudah tua itu. Ia mengumpulkan kereta-kereta serta orang-orang berkuda dan lima puluh orang untuk menjadi pasukan pengawal pribadinya, yang akan selalu berjalan di depannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka dalam antara itu adalah Adonia, anak Hajit itu, mengatas-ataskan dirinya, katanya: Nicaya aku akan menjadi raja kelak! Maka disuruhnya lengkapkan akan dirinya beberapa rata dan orang berkuda dan lima puluh orang akan berlari-lari di hadapannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Adonia bin Hagit membesarkan dirinya, katanya: "Bahwa aku hendak menjadikan raja." Lalu dilengkapkannya beberapa kenaikkan dan orang berkuda bagi dirinya dan lima puluh orang akan berlari-lari di hadapannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun Adonia, putera Hagit berlagak se-akan2 ia itu akan mendjadi radja. Maka ia memperlengkapi diri dengan kereta dan kuda dan limapuluh orang, jang berlari dihadapannja. |
TB_ITL_DRF | Lalu Adonia <0138>, anak <01121> Hagit <02294>, meninggikan <05375> diri dengan berkata <0559>: "Aku <0589> ini mau menjadi raja <04427>." Ia melengkapi <06213> dirinya dengan kereta-kereta <07393> dan orang-orang berkuda <06571> serta lima <02572> puluh orang <0376> yang berlari <07323> di depannya <06440>. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka dalam antara itu adalah Adonia <0138>, anak <01121> Hajit <02294> itu, mengatas-ataskan <05375> dirinya, katanya <0559>: Nicaya aku <0589> akan menjadi raja <04427> kelak <06213>! Maka disuruhnya lengkapkan <06213> akan dirinya beberapa rata <07393> dan orang berkuda <06571> dan lima <02572> puluh orang <0376> akan berlari-lari <07323> di hadapannya <06440>. |
AV# | Then Adonijah <0138> the son <01121> of Haggith <02294> exalted <04984> (8693) himself, saying <0559> (8800), I will be king <04427> (8799): and he prepared <06213> (8799) him chariots <07393> and horsemen <06571>, and fifty <02572> men <0376> to run <07323> (8801) before <06440> him. {be king: Heb. reign} |
BBE | Then Adonijah, the son of Haggith, lifting himself up in pride, said, I will become king; and he made ready his carriages of war and his horsemen, with fifty runners to go before him. |
MESSAGE | At this time Adonijah, whose mother was Haggith, puffed himself up saying, "I'm the next king!" He made quite a splash, with chariots and riders and fifty men to run ahead of him. |
NKJV | Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, "I will be king"; and he prepared for himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him. |
GWV | Adonijah, son of Haggith, was very handsome. His mother gave birth to him after Maacah had Absalom. Adonijah was boasting that he was king. So he got a chariot and horses and 50 men to run ahead of him. |
NET | Now Adonijah, son of David and Haggith,* was promoting himself,* boasting,* “I will be king!” He managed to acquire* chariots and horsemen, as well as fifty men to serve as his royal guard.* |
NET | 1:5 Now Adonijah, son of David and Haggith,10 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father. was promoting himself,11 tn Heb “lifting himself up.” boasting,12 tn Heb “saying.” “I will be king!” He managed to acquire13 tn Or “he acquired for himself.” chariots and horsemen, as well as fifty men to serve as his royal guard.14 tn Heb “to run ahead of him.”
|
BHSSTR | <06440> wynpl <07323> Myur <0376> sya <02572> Mysmxw <06571> Mysrpw <07393> bkr <0> wl <06213> veyw <04427> Klma <0589> yna <0559> rmal <05375> avntm <02294> tygx <01121> Nb <0138> hyndaw (1:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} adwniav {N-NSM} uiov {<5207> N-NSM} aggiy {N-PRI} ephreto {V-IMI-3S} legwn {<3004> V-PAPNS} egw {<1473> P-NS} basileusw {<936> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} eautw {<1438> D-DSM} armata {<716> N-APN} kai {<2532> CONJ} ippeiv {<2460> N-APM} kai {<2532> CONJ} penthkonta {<4004> N-NUI} andrav {<435> N-APM} paratrecein {V-PAN} emprosyen {<1715> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |