copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 1:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NKJV"just as I swore to you by the LORD God of Israel, saying, `Assuredly Solomon your son shall be king after me, and he shall sit on my throne in my place,' so I certainly will do this day."
TBpada hari ini aku akan melaksanakan apa yang kujanjikan kepadamu demi TUHAN, Allah Israel, dengan sumpah ini: Anakmu Salomo akan menjadi raja sesudah aku, dan dialah yang akan duduk di atas takhtaku menggantikan aku."
BIS(1:29)
FAYHaku menyatakan pada hari ini bahwa putramu, Salomo, menjadi raja baru dan ia akan duduk di atas takhtaku, sesuai dengan janjiku di hadapan TUHAN Allah Israel."
DRFT_WBTC
TLbahwasanya seperti aku sudah bersumpah demi Tuhan, Allah orang Israel, kataku: Niscaya anakmu Sulaiman akan menjadi raja kemudian dari padaku, dan iapun akan duduk di atas takhtaku menggantikan aku; tak akan jangan demikianpun hendak kuperbuat pada hari ini juga.
KSI
DRFT_SBsesungguhnya seperti aku telah bersumpah kepadamu demi Allah Tuhan orang Israel demikian bahwa tak dapat tidak anakmu Salomo itu akan menjadi raja kelak kemudian dari padaku dan iapun akan duduk di atas tahta kerajaanku akan menggantikan aku sesungguhnya aku hendak mengadakan demikian pada hari ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEseperti sudah kupersumpahkan kepadamu demi Jahwe, Allah Israil, bahwasanja puteramu Sulaiman nanti akan mendjadi radja dan bahwasanja dialah jang akan duduk diatas tachtaku akan gantiku, demikianpun hendak kuperbuat pada hari ini djua!"
TB_ITL_DRFpada hari <03117> ini <02088> aku akan <03651> melaksanakan <06213> apa yang <0834> kujanjikan <07650> kepadamu <0> demi TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, dengan sumpah ini: Anakmu <01121> Salomo <08010> akan menjadi raja <04427> sesudah <0310> aku, dan dialah <01931> yang akan duduk <03427> di atas <05921> takhtaku <03678> menggantikan <08478> aku <03588>."
TL_ITL_DRFbahwasanya <03588> seperti <0834> aku sudah bersumpah <07650> demi Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, kataku <0559>: Niscaya <03588> anakmu <01121> Sulaiman <08010> akan menjadi raja <04427> kemudian <0310> dari padaku, dan iapun <01931> akan duduk <03427> di atas <05921> takhtaku <03678> menggantikan <08478> aku; tak <03588> akan jangan demikianpun <03651> hendak kuperbuat <06213> pada hari <03117> ini <02088> juga.
AV#Even as I sware <07650> (8738) unto thee by the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), Assuredly Solomon <08010> thy son <01121> shall reign <04427> (8799) after <0310> me, and he shall sit <03427> (8799) upon my throne <03678> in my stead; even so will I certainly do <06213> (8799) this day <03117>.
BBEAs I took an oath to you by the Lord, the God of Israel, saying, Certainly Solomon your son will become king after me, seated on my seat in my place; so will I do this day.
MESSAGEI'll do exactly what I promised in GOD's name, the God of Israel: Your son Solomon will be king after me and take my place on the throne. And I'll make sure it happens this very day."
PHILIPS
RWEBSTREven as I swore to thee by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; even so will I certainly do this day.
GWVI will do today exactly what I swore to you by the LORD God of Israel. Your son Solomon will be king after me. He will sit on my throne."
NETI will keep* today the oath I swore to you by the Lord God of Israel: ‘Surely Solomon your son will be king after me; he will sit in my place on my throne.’”
NET1:30 I will keep55 today the oath I swore to you by the Lord God of Israel: ‘Surely Solomon your son will be king after me; he will sit in my place on my throne.’”
BHSSTR<02088> hzh <03117> Mwyh <06213> hvea <03651> Nk <03588> yk <08478> ytxt <03678> yaok <05921> le <03427> bsy <01931> awhw <0310> yrxa <04427> Klmy <01121> Knb <08010> hmls <03588> yk <0559> rmal <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhyb <0> Kl <07650> ytebsn <0834> rsak <03588> yk (1:30)
LXXMoti {<3754> CONJ} kaywv {<2531> ADV} wmosa {V-AAI-1S} soi {<4771> P-DS} en {<1722> PREP} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} israhl {<2474> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} oti {<3754> CONJ} salwmwn {N-PRI} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} sou {<4771> P-GS} basileusei {<936> V-FAI-3S} met {<3326> PREP} eme {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} kayhsetai {<2524> V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} yronou {<2362> N-GSM} mou {<1473> P-GS} ant {<473> PREP} emou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} poihsw {<4160> V-AAS-1S} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%