SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 1:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
AV#And Nathan <05416> said <0559> (8799), My lord <0113>, O king <04428>, hast thou said <0559> (8804), Adonijah <0138> shall reign <04427> (8799) after <0310> me, and he shall sit <03427> (8799) upon my throne <03678>?
TBNatan berkata: "Ya tuanku raja, tuanku sendirilah rupa-rupanya yang telah berkata: Adonia akan menjadi raja sesudah aku dan ia akan duduk di atas takhtaku!
BISNatan berkata, "Paduka Yang Mulia, apakah Baginda telah mengumumkan bahwa Adonia akan menggantikan Baginda menjadi raja?
FAYHdan berkata, "Ya Baginda, benarkah Baginda telah mengangkat Adonia sebagai raja baru? Diakah yang Baginda pilih untuk duduk di atas takhta Baginda?
DRFT_WBTC
TLMaka sembah Natan: Ya tuanku! Sungguhkah tuanku sudah bertitah demikian: Bahwa Adonia akan menjadi raja kemudian dari padaku, dan iapun akan duduk di atas takhta kerajaanku?
KSI
DRFT_SBMaka sembah Natan: "Ya tuanku sungguhkah tuanku telah bertitah demikian: Bahwa Adonia akan menjadi raja akan gantiku dan iapun akan duduk di atas tahta kerajaanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Natan: "Seri baginda, kiranja baginda telah bertitah, bahwa Adonia nanti akan mendjadi radja dan bahwa dialah jang akan duduk diatas tachta baginda!
TB_ITL_DRFNatan <05416> berkata <0559>: "Ya tuanku <0113> raja <04428>, tuanku sendirilah rupa-rupanya <0859> yang telah berkata <0559>: Adonia <0138> akan menjadi raja <04427> sesudah <0310> aku dan ia <01931> akan duduk <03427> di atas <05921> takhtaku <03678>!
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Natan <05416>: Ya <0113> tuanku <04428>! Sungguhkah <0859> tuanku sudah bertitah demikian: Bahwa <0559> Adonia <0138> akan menjadi raja <04427> kemudian <0310> dari padaku, dan iapun <01931> akan duduk <03427> di atas <05921> takhta <03678> kerajaanku?
BBEAnd Nathan said, O my lord king, have you said, Adonijah is to be king after me, seated on the seat of my kingdom?
MESSAGE"My master the king," Nathan began, "did you say, 'Adonijah shall be king after me and sit on my throne'?
NKJVAnd Nathan said, "My lord, O king, have you said, `Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne'?
PHILIPS
RWEBSTRAnd Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
GWVNathan said, "Your Majesty, you must have said that Adonijah will be king after you and that he will sit on your throne,
NETNathan said, “My master, O king, did you announce, ‘Adonijah will be king after me; he will sit on my throne’?
NET1:24 Nathan said, “My master, O king, did you announce, ‘Adonijah will be king after me; he will sit on my throne’?
BHSSTR<03678> yaok <05921> le <03427> bsy <01931> awhw <0310> yrxa <04427> Klmy <0138> whynda <0559> trma <0859> hta <04428> Klmh <0113> ynda <05416> Ntn <0559> rmayw (1:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} nayan {<3481> N-PRI} kurie {<2962> N-VSM} mou {<1473> P-GS} basileu {<935> N-VSM} su {<4771> P-NS} eipav {V-AAI-2S} adwniav {N-NSM} basileusei {<936> V-FAI-3S} opisw {<3694> PREP} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} kayhsetai {<2524> V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} yronou {<2362> N-GSM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA