copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 9:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBFirman TUHAN kepadanya: "Telah Kudengar doa dan permohonanmu yang kausampaikan ke hadapan-Ku; Aku telah menguduskan rumah yang kaudirikan ini untuk membuat nama-Ku tinggal di situ sampai selama-lamanya, maka mata-Ku dan hati-Ku akan ada di situ sepanjang masa.
BISTUHAN berkata kepadanya, "Doamu sudah Kudengar, dan dengan ini rumah yang telah kaudirikan ini Kunyatakan menjadi tempat khusus untuk beribadat kepada-Ku selama-lamanya. Aku akan selalu memperhatikan dan menjaga tempat ini.
FAYH(9-2)
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepadanya: Bahwa Aku sudah menerima permintaan doa dan sembah yang telah kaupersembahkan di hadapan hadirat-Ku, dan Aku sudah menguduskan rumah yang telah kaubangunkan itu, supaya Kutaruh nama-Ku dalamnya sampai selama-lamanya; bahwa mata-Ku dan hati-Kupun akan ada di sana pada tiap-tiap hari.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepadanya: "Bahwa Aku telah mendengar akan doa permintaanmu yang telah engkau persembahkan pada hadirat-Ku dan Aku telah menguduskan rumah yang telah engkau bangunkan itu supaya Aku taruh nama-Ku dalamnya sampai selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Jahwe bersabda: "Aku telah mendengar doa serta permohonanmu, jang kausampaikan kepadaKu. Aku sudah menjutjikan Rumah, jang telah kaubangun ini dengan menaruh namaKu disana untuk se-lama2nja; mataKu serta hatiKu senantiasa akan berada disana.
TB_ITL_DRFFirman <0559> TUHAN <03068> kepadanya <0413>: "Telah Kudengar <08085> doa <08605> dan permohonanmu <08467> yang <0834> kausampaikan <02603> ke hadapan-Ku <06440>; Aku telah menguduskan <06942> rumah <01004> yang <0834> kaudirikan <01129> ini untuk membuat <07760> nama-Ku <08034> tinggal di situ <08033> sampai <05704> selama-lamanya <05769>, maka <01961> mata-Ku <05869> dan hati-Ku <03820> akan ada di situ <08033> sepanjang <03605> masa <03117>.
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepadanya <0413>: Bahwa Aku sudah menerima permintaan <08085> doa <08605> dan sembah <08467> yang telah <0834> kaupersembahkan <02603> di hadapan hadirat-Ku <06440>, dan Aku sudah menguduskan <06942> rumah <01004> yang telah <0834> kaubangunkan <01129> itu, supaya Kutaruh <07760> nama-Ku <08034> dalamnya <08033> sampai <05704> selama-lamanya <05769>; bahwa <01961> mata-Ku <05869> dan hati-Kupun <03820> akan ada di sana <08033> pada tiap-tiap <03605> hari <03117>.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto him, I have heard <08085> (8804) thy prayer <08605> and thy supplication <08467>, that thou hast made <02603> (8694) before <06440> me: I have hallowed <06942> (8689) this house <01004>, which thou hast built <01129> (8804), to put <07760> (8800) my name <08034> there for <05704> ever <05769>; and mine eyes <05869> and mine heart <03820> shall be there perpetually <03117>.
BBEAnd the Lord said to him, Your prayers and your requests for grace have come to my ears: I have made holy this house which you have made, and I have put my name there for ever; my eyes and my heart will be there at all times.
MESSAGEAnd GOD said to him, "I've listened to and received all your prayers, your ever-so-passionate prayers. I've sanctified this Temple that you have built: My Name is stamped on it forever; my eyes are on it and my heart in it always.
NKJVAnd the LORD said to him: "I have heard your prayer and your supplication that you have made before Me; I have consecrated this house which you have built to put My name there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.
GWVThe LORD said to him, "I have heard your prayer for mercy that you made to me. I have declared that this temple which you have built is holy so that my name may be placed there forever. My eyes and my heart will always be there.
NETThe Lord said to him, “I have answered* your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home;* I will be constantly present there.*
NET9:3 The Lord said to him, “I have answered557 your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home;558 I will be constantly present there.559
BHSSTR<03117> Mymyh <03605> lk <08033> Ms <03820> yblw <05869> ynye <01961> wyhw <05769> Mlwe <05704> de <08033> Ms <08034> yms <07760> Mwvl <01129> htnb <0834> rsa <02088> hzh <01004> tybh <0853> ta <06942> ytsdqh <06440> ynpl <02603> htnnxth <0834> rsa <08467> Ktnxt <0853> taw <08605> Ktlpt <0853> ta <08085> ytems <0413> wyla <03068> hwhy <0559> rmayw (9:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} kuriov {<2962> N-NSM} hkousa {<191> V-AAI-1S} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} proseuchv {<4335> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} dehsewv {<1162> N-GSF} sou {<4771> P-GS} hv {<3739> R-GSF} edehyhv {<1210> V-API-2S} enwpion {<1799> PREP} emou {<1473> P-GS} pepoihka {<4160> V-RAI-1S} soi {<4771> P-DS} kata {<2596> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} proseuchn {<4335> N-ASF} sou {<4771> P-GS} hgiaka {<37> V-RAI-1S} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} on {<3739> R-ASM} wkodomhsav {<3618> V-AAI-2S} tou {<3588> T-GSN} yesyai {<5087> V-AMN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ekei {<1563> ADV} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} mou {<1473> P-GS} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} mou {<1473> P-GS} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%