TB | Dengan kapal-kapal itu Hiram mengirim anak buahnya, yaitu anak-anak kapal yang tahu tentang laut, menyertai anak buah Salomo. |
BIS | Raja Hiram mengirim awak-awak kapalnya yang berpengalaman untuk berlayar bersama awak-awak kapal Salomo. |
FAYH | Raja Hiram menyediakan tenaga pelaut yang terlatih untuk mendampingi anak buah Raja Salomo. Mereka pernah berlayar pulang pergi ke Ofir, membawa emas untuk Raja Salomo sebanyak 420 talenta (14.280 kilogram).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disuruhkan raja Hiram beberapa orang hambanya, yaitu orang kapal yang berpelayaran di laut, naik kapal itu serta dengan segala hamba raja Sulaiman. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka disuruhkan Hiram beberapa hambanya yaitu beberapa khalazi yang biasa belayar di laut supaya naik kapal itu bersama-sama dengan segala hamba Salomo. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hiram menjuruh anak-buahnja, pelaut2 jang mengenal laut itu, naik kapal bersama dengan anak-buah Sulaiman. |
TB_ITL_DRF | Dengan kapal-kapal <0590> itu Hiram <02438> mengirim <07971> anak buahnya <05650>, yaitu <0582> anak-anak kapal <0591> yang tahu <03045> tentang laut <03220>, menyertai <05973> anak buah <05650> Salomo <08010>. |
TL_ITL_DRF | Maka disuruhkan <07971> raja Hiram <02438> beberapa <0590> orang hambanya <05650>, yaitu orang <0582> kapal <0591> yang berpelayaran <03045> di laut <03220>, naik kapal itu serta <05973> dengan segala hamba <05650> raja Sulaiman <08010>. |
AV# | And Hiram <02438> sent <07971> (8799) in the navy <0590> his servants <05650>, shipmen <0582> <0591> that had knowledge <03045> (8802) of the sea <03220>, with the servants <05650> of Solomon <08010>. |
BBE | |
MESSAGE | Hiram sent seaworthy sailors to assist Solomon's men with the fleet. |
NKJV | Then Hiram sent his servants with the fleet, seamen who knew the sea, to work with the servants of Solomon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Hiram sent in the navy his servants, sailors that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon. |
GWV | Hiram sent his own servants who were experienced seamen with the fleet. Along with Solomon's servants |
NET | Hiram sent his fleet and some of his sailors, who were well acquainted with the sea, to serve with Solomon’s men.* |
NET | 9:27 Hiram sent his fleet and some of his sailors, who were well acquainted with the sea, to serve with Solomon’s men.600 tn Heb “and Hiram sent with the fleet his servants, men of ships, [who] know the sea, [to be] with the servants of Solomon.”
|
BHSSTR | <08010> hmls <05650> ydbe <05973> Me <03220> Myh <03045> yedy <0591> twyna <0582> ysna <05650> wydbe <0853> ta <0590> ynab <02438> Mryx <07971> xlsyw (9:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} ciram {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} nhi {<3491> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} paidwn {<3816> N-GPM} autou {<846> D-GSM} andrav {<435> N-APM} nautikouv {A-APM} elaunein {<1643> V-PAN} eidotav {V-AAPAP} yalassan {<2281> N-ASF} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paidwn {<3816> N-GPM} salwmwn {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |