copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 9:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(Kota Gezer adalah kota yang dahulu diserang dan dikalahkan oleh raja Mesir, lalu penduduknya dibunuh dan kotanya dibakar. Kota itu kemudian diberikan oleh raja Mesir kepada putrinya sebagai hadiah pada hari pernikahannya dengan Salomo.
TB--Sebab Firaun, raja Mesir, telah maju berperang dan merebut Gezer, lalu membakarnya dan membunuh orang-orang Kanaan yang diam di kota itu. Kemudian diberikannya kota itu sebagai hadiah kawin kepada anaknya, isteri Salomo,
FAYHGezer ialah kota yang ditaklukkan oleh Firaun raja Mesir dan dibakar habis, bahkan penduduknya banyak yang mati dibunuh. Kemudian kota itu diserahkan sebagai hadiah kawin kepada putrinya, yang menjadi salah seorang istri Salomo.
DRFT_WBTC
TLKarena Firaun, raja Mesir itu, sudah datang ke hulu mengalahkan Gezer, dibakarnya habis akan dia dengan api dan dibunuhnya akan segala orang Kanani, yang duduk dalam negeri itu, lalu diberikannya negeri itu kepada anaknya, yaitu isteri raja Sulaiman, akan isi kawin.
KSI
DRFT_SBMaka Firaun, raja Mesir, telah pergi lalu mengambil Gezer dibakarnya dengan api serta dibunuhnya segala orang Kanaan yang duduk dalam negri itu lalu diberikannya negri itu kepada anakanda baginda istri Salomo itu akan suatu pemberian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(Fare'o, radja Mesir, pernah berlawat dan merebut Gezer, membakarnja habis dan membunuh orang2 Kena'an, jang mendiaminja. Kemudian ia menghadiahkan kota itu akan mas kawin kepada puterinja, isteri Sulaiman.
TB_ITL_DRF--Sebab Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>, telah maju <05927> berperang dan merebut <03920> Gezer <01507>, lalu membakarnya <08313> dan membunuh <02026> orang-orang Kanaan <03669> yang diam <03427> di kota <05892> itu. Kemudian diberikannya <05414> kota itu sebagai hadiah <07964> kawin kepada anaknya <01323>, isteri <0802> Salomo <08010>,
TL_ITL_DRFKarena Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714> itu, sudah datang ke hulu <05927> mengalahkan <03920> Gezer <01507>, dibakarnya <08313> habis akan dia dengan api <0784> dan dibunuhnya <02026> akan segala <0853> orang Kanani <03669>, yang duduk <03427> dalam negeri <05892> itu, lalu diberikannya <05414> negeri <07964> itu kepada anaknya, yaitu <01323> <07964> isteri <0802> raja Sulaiman <08010>, akan isi kawin <07964>.
AV#[For] Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714> had gone up <05927> (8804), and taken <03920> (8799) Gezer <01507>, and burnt <08313> (8799) it with fire <0784>, and slain <02026> (8804) the Canaanites <03669> that dwelt <03427> (8802) in the city <05892>, and given <05414> (8799) it [for] a present <07964> unto his daughter <01323>, Solomon's <08010> wife <0802>.
BBEPharaoh, king of Egypt, came and took Gezer, burning it down and putting to death the Canaanites living in the town, and he gave it for a bride-offering to his daughter, Solomonís wife. Ö
MESSAGEPharaoh king of Egypt had come up and captured Gezer, torched it, and killed all the Canaanites who lived there. He gave it as a wedding present to his daughter, Solomon's wife.
NKJV(Pharaoh king of Egypt had gone up and taken Gezer and burned it with fire, had killed the Canaanites who dwelt in the city, and had given it [as] a dowry to his daughter, Solomon's wife.)
PHILIPS
RWEBSTR[For] Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it [for] a present to his daughter, Solomon's wife.
GWV(The king of Egypt captured Gezer, burned it down, and killed the Canaanites living there. Then he gave it to his daughter, Solomon's wife, as a wedding present.)
NET(Pharaoh, king of Egypt, had attacked and captured Gezer. He burned it and killed the Canaanites who lived in the city. He gave it as a wedding present to his daughter, who had married Solomon.)
NET9:16 (Pharaoh, king of Egypt, had attacked and captured Gezer. He burned it and killed the Canaanites who lived in the city. He gave it as a wedding present to his daughter, who had married Solomon.)
BHSSTR<08010> hmls <0802> tsa <01323> wtbl <07964> Myxls <05414> hntyw <02026> grh <05892> ryeb <03427> bsyh <03669> ynenkh <0853> taw <0784> sab <08313> hprvyw <01507> rzg <0853> ta <03920> dklyw <05927> hle <04714> Myrum <04428> Klm <06547> herp (9:16)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%