SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 9:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBeginilah hal orang-orang rodi yang telah dikerahkan oleh raja Salomo. Mereka dikerahkan untuk mendirikan rumah TUHAN, dan istana raja, dan Milo, dan tembok Yerusalem, dan juga untuk memperkuat Hazor, Megido dan Gezer.
BISRaja Salomo memakai cara kerja paksa untuk membangun Rumah TUHAN, istana raja, tembok Yerusalem dan untuk menimbun tanah di sebelah selatan Rumah TUHAN. Ia memakai cara yang sama untuk membangun kembali kota Hazor, Megido dan Gezer.
FAYHRaja Salomo memakai tenaga rodi untuk membangun Bait Allah, istana pribadinya, Benteng Milo, tembok Yerusalem, Kota Hazor, Kota Megido, dan Kota Gezer.
DRFT_WBTC
TLArakian, maka inilah peri pengerahan orang yang dikerahkan dengan titah raja Sulaiman, supaya dibangunkannya rumah Tuhan dan istana baginda dan Milo dan pagar tembok Yeruzalem dan lagi Hazor dan Megido dan Gezer.
KSI
DRFT_SBMaka inilah sebabnya segala kerahan yang dikerahkan oleh raja Salomo yaitu hendak membangunkan rumah Allah dan istananya sendiri dan Milo dan tembok Yerusalem dan Hazor dan Megido dan Gezer.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan inilah mengenai kerdja rodi, jang dikerahkan radja Sulaiman akan pembangunan Rumah Jahwe, rumahnja sendiri, Milo, tembok Jerusjalem, Hasor, Megido dan Gezer -
TB_ITL_DRFBeginilah <02088> hal <01697> orang-orang rodi <04522> yang <0834> telah dikerahkan <05927> oleh raja <04428> Salomo <08010>. Mereka dikerahkan untuk mendirikan <01129> rumah <01004> TUHAN <03068>, dan istana <01004> raja, dan Milo <04407>, dan tembok <02346> Yerusalem <03389>, dan juga untuk memperkuat <0853> Hazor <02674>, Megido <04023> dan Gezer <01507>.
TL_ITL_DRFArakian, maka inilah <02088> peri pengerahan <04522> <01697> orang yang <0834> dikerahkan <05927> <04522> dengan titah raja <04428> Sulaiman <08010>, supaya dibangunkannya <01129> rumah <01004> Tuhan <03068> dan istana <01004> baginda dan Milo <04407> dan pagar tembok <02346> Yeruzalem <03389> dan lagi <0853> Hazor <02674> dan Megido <04023> dan <0853> Gezer <01507>.
AV#And this [is] the reason <01697> of the levy <04522> which king <04428> Solomon <08010> raised <05927> (8689); for to build <01129> (8800) the house <01004> of the LORD <03068>, and his own house <01004>, and Millo <04407>, and the wall <02346> of Jerusalem <03389>, and Hazor <02674>, and Megiddo <04023>, and Gezer <01507>.
BBE
MESSAGEThis is the work record of the labor force that King Solomon raised to build The Temple of GOD, his palace, the defense complex (the Millo), the Jerusalem wall, and the fortified cities of Hazor, Megiddo, and Gezer.
NKJVAnd this [is] the reason for the labor force which King Solomon raised: to build the house of the LORD, his own house, the Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer.
PHILIPS
RWEBSTRAnd this [is] the reason of the forced labour which king Solomon raised; to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
GWVThis is the record of the forced laborers whom King Solomon drafted to build the LORD'S house, his own house, the Millo, the walls of Jerusalem, and the cities of Hazor, Megiddo, and Gezer.
NETHere are the details concerning the work crews* King Solomon conscripted* to build the Lord’s temple, his palace, the terrace, the wall of Jerusalem,* and the cities of* Hazor,* Megiddo,* and Gezer.
NET9:15 Here are the details concerning the work crews580 King Solomon conscripted581 to build the Lord’s temple, his palace, the terrace, the wall of Jerusalem,582 and the cities of583 Hazor,584 Megiddo,585 and Gezer.
BHSSTR<01507> rzg <0853> taw <04023> wdgm <0853> taw <02674> rux <0853> taw <03389> Mlswry <02346> tmwx <0853> taw <04407> awlmh <0853> taw <01004> wtyb <0853> taw <03068> hwhy <01004> tyb <0853> ta <01129> twnbl <08010> hmls <04428> Klmh <05927> hleh <0834> rsa <04522> omh <01697> rbd <02088> hzw (9:15)
LXXM(10:22a) auth {<3778> D-NSF} hn {<1510> V-IAI-3S} h {<3588> T-NSF} pragmateia {<4230> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} pronomhv {N-GSF} hv {<3739> R-GSF} anhnegken {<399> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} salwmwn {N-PRI} oikodomhsai {<3618> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} teicov {<5038> N-ASN} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} akran {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} perifraxai {V-AAN} ton {<3588> T-ASM} fragmon {<5418> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} assour {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} magdan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} gazer {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} baiywrwn {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} anwterw {<507> ADV} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ieyermay {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} twn {<3588> T-GPN} armatwn {<716> N-GPN} kai {<2532> CONJ} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} twn {<3588> T-GPM} ippewn {<2460> N-GPM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} pragmateian {<4230> N-ASF} salwmwn {N-PRI} hn {<3739> R-ASF} epragmateusato {V-AMI-3S} oikodomhsai {<3618> V-AAN} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} katarxai {V-AAN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA