copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 8:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSetelah itu Raja Salomo menyuruh semua pemimpin suku dan kaum dari bangsa Israel datang kepadanya di Yerusalem untuk memindahkan Peti Perjanjian TUHAN dari Sion, Kota Daud, ke Rumah TUHAN.
TBPada waktu itu raja Salomo menyuruh para tua-tua Israel dan semua kepala suku, yakni para pemimpin puak orang Israel, berkumpul di hadapannya di Yerusalem, untuk mengangkut tabut perjanjian TUHAN dari kota Daud, yaitu Sion.
FAYHKEMUDIAN Salomo mengumpulkan semua tua-tua Israel -- para kepala suku dan para kepala kaum di Yerusalem -- untuk menyaksikan pemindahan tabut perjanjian TUHAN dari Kota Daud, yaitu Sion, ke Bait Allah.
DRFT_WBTC
TLArakian, maka pada masa itu dihimpunkanlah raja Sulaiman segala tua-tua orang Israel dan segala penghulu suku bangsanya dan segala kepala isi rumah bani Israel, datang menghadap baginda raja Sulaiman ke Yeruzalem, hendak dibawanya naik akan tabut perjanjian Tuhan dari negeri Daud, yaitu dari Sion.
KSI
DRFT_SBSetelah itu maka dihimpunkan Salomo segala ketua-ketua Israel dan segala kepala sukunya yaitu segala penghulu isi rumah bapa bani Israel menghadap raja Salomo di Yerusalem hendak dibawanya tabut perjanjian Allah dari dalam negri Daud yaitu dari Sion.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Sulaiman mengerahkan kaum tua2 Israil, semua kepala suku, semua penghulu keluarga bani Israil, dihadapan radja Sulaiman di Jerusjalem, untuk menaikkan peti perdjandjian Jahwe, dari Kota Dawud, jakni Sion.
TB_ITL_DRFPada waktu <0227> itu raja <04428> Salomo <08010> menyuruh <06950> para tua-tua <02205> Israel <03478> dan semua <03605> kepala <07218> suku <04294>, yakni para pemimpin <05387> puak <01> orang <01121> Israel <03478>, berkumpul <0413> <06950> di hadapannya <08010> di Yerusalem <03389>, untuk mengangkut <05927> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068> dari kota <05892> Daud <01732>, yaitu <01931> Sion <06726>.
TL_ITL_DRFArakian, maka pada masa <0227> itu dihimpunkanlah <06950> raja Sulaiman <08010> segala tua-tua <02205> orang Israel <03478> dan segala <03605> penghulu <07218> suku <04294> bangsanya <05387> dan segala kepala isi rumah <01> bani <01121> Israel <03478>, datang menghadap <0413> baginda raja <04428> Sulaiman <08010> ke Yeruzalem <03389>, hendak dibawanya naik <05927> akan tabut <0727> perjanjian <01285> Tuhan <03068> dari negeri <05892> Daud <01732>, yaitu <01931> dari Sion <06726>.
AV#Then Solomon <08010> assembled <06950> (8686) the elders <02205> of Israel <03478>, and all the heads <07218> of the tribes <04294>, the chief <05387> of the fathers <01> of the children <01121> of Israel <03478>, unto king <04428> Solomon <08010> in Jerusalem <03389>, that they might bring up <05927> (8687) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068> out of the city <05892> of David <01732>, which [is] Zion <06726>. {chief: Heb. princes}
BBEThen Solomon sent for all the responsible men of Israel, and all the chiefs of the tribes, and the heads of families of the children of Israel, to come to him in Jerusalem to take the ark of the Lordís agreement up out of the town of David, which is Zion.
MESSAGEBringing all this to a climax, King Solomon called in the leaders of Israel, all the heads of the tribes and the family patriarchs, to bring up the Chest of the Covenant of GOD from Zion, the City of David.
NKJVNow Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the chief fathers of the children of Israel, to King Solomon in Jerusalem, that they might bring up the ark of the covenant of the LORD from the City of David, which [is] Zion.
PHILIPS
RWEBSTRThen Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers of the children of Israel, to king Solomon in Jerusalem, that they might bring the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which [is] Zion.
GWVThen Solomon assembled the respected leaders of Israel, all the heads of the tribes, and the leaders of the Israelite families. They came to King Solomon in Jerusalem to take the ark of the LORD'S promise from the City of David (that is, Zion).
NET*Then Solomon convened in Jerusalem* Israel’s elders, all the leaders of the Israelite tribes and families, so they could witness the transferal of the ark of the Lord’s covenant from the city of David (that is, Zion).*
NET8:1433 Then Solomon convened in Jerusalem434 Israel’s elders, all the leaders of the Israelite tribes and families, so they could witness the transferal of the ark of the Lord’s covenant from the city of David (that is, Zion).435
BHSSTR<06726> Nwyu <01931> ayh <01732> dwd <05892> ryem <03068> hwhy <01285> tyrb <0727> Nwra <0853> ta <05927> twlehl <03389> Mlswry <08010> hmls <04428> Klmh <0413> la <03478> larvy <01121> ynbl <01> twbah <05387> yayvn <04294> twjmh <07218> ysar <03605> lk <0853> ta <03478> larvy <02205> ynqz <0853> ta <08010> hmls <06950> lhqy <0227> za (8:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} suntelesai {<4931> V-AAN} salwmwn {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} eautou {<1438> D-GSM} meta {<3326> PREP} eikosi {<1501> N-NUI} eth {<2094> N-APN} tote {<5119> ADV} exekklhsiasen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} salwmwn {N-PRI} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} presbuterouv {<4245> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} siwn {<4622> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} anenegkein {<399> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} ek {<1537> PREP} polewv {<4172> N-GSF} dauid {N-PRI} auth {<3778> D-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} siwn {<4622> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran