copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 8:66
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka pada hari yang kedelapan dilepaskannya orang banyak itu pergi, maka dipintalah oleh mereka itu sekalian berkat akan baginda, lalu pulanglah mereka itu ke kemah-kemahnya dengan senang dan sukacita hatinya akan segala kebajikan yang telah diperbuat oleh Tuhan akan raja Daud, hamba-Nya, dan akan orang Israel, umat-Nya.
TBPada hari yang kedelapan disuruhnya bangsa itu pergi, maka mereka memohon berkat untuk raja, lalu pulang ke kemah mereka sambil bersukacita dan bergembira atas segala kebaikan yang telah dilakukan TUHAN kepada Daud, hamba-Nya, dan kepada orang Israel, umat-Nya.
BISPada hari kedelapan Salomo menyuruh orang-orang itu pulang. Mereka semuanya memuji dia lalu kembali ke rumah mereka dengan hati yang gembira, karena semua berkat yang telah diberikan TUHAN kepada hamba-Nya Daud dan kepada bangsa Israel umat-Nya.
FAYHSetelah itu Salomo menyuruh umat Israel pulang ke tempat mereka masing-masing dalam suasana sukacita, karena segala kebaikan yang telah dinyatakan TUHAN kepada Daud, hamba-Nya, dan kepada bangsa Israel, umat-Nya. Dan mereka bersyukur atas Raja Salomo.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka pada hari yang kedelapan dilepaskan baginda orang banyak itu pergi maka sekaliannya memintakan berkat atas baginda lalu pulang ke kemahnya dengan termasa dan suka hatinya sebab segala kebajikan yang telah diperbuat Allah akan hambanya Daud dan akan kaum-Nya bani Israel itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari kedelapan ia menjuruh rakiat pulang. Mereka memberikan salam kepada radja dan pulang kekernahnja masing2 dengan sukatjita dan senang hati atas segala kebaikan, jang sudah diperbuat Jahwe untuk Dawud, hambaNja, dan untuk Israil, umatNja.
TB_ITL_DRFPada hari <03117> yang kedelapan <08066> disuruhnya <07971> bangsa <05971> itu pergi, maka mereka memohon berkat <01288> untuk raja <04428>, lalu pulang <01980> ke kemah <0168> mereka sambil bersukacita <08056> dan bergembira <03820> <02896> atas <05921> segala <03605> kebaikan <02896> yang <0834> telah dilakukan <06213> TUHAN <03068> kepada Daud <01732>, hamba-Nya <05650>, dan kepada orang Israel <03478>, umat-Nya <05971>.
TL_ITL_DRFMaka pada hari <03117> yang kedelapan <08066> dilepaskannya <07971> orang banyak <05971> itu pergi, maka <07971> dipintalah <01288> oleh mereka <0853> itu sekalian <0853> berkat <01288> akan <0853> baginda <04428>, lalu pulanglah <01980> mereka itu ke kemah-kemahnya <0168> dengan senang <02896> dan sukacita <08056> hatinya <03820> akan segala <03605> kebajikan <02896> yang telah <0834> diperbuat <06213> oleh Tuhan <03068> akan raja Daud <01732>, hamba-Nya <05650>, dan akan orang Israel <03478>, umat-Nya <05971>.
AV#On the eighth <08066> day <03117> he sent <07971> (0) the people <05971> away <07971> (8765): and they blessed <01288> (8762) the king <04428>, and went <03212> (8799) unto their tents <0168> joyful <08056> and glad <02896> of heart <03820> for all the goodness <02896> that the LORD <03068> had done <06213> (8804) for David <01732> his servant <05650>, and for Israel <03478> his people <05971>. {blessed: or, thanked}
BBEAnd on the eighth day he sent the people away, and, blessing the king, they went to their tents full of joy and glad in their hearts, because of all the good which the Lord had done to David his servant and to Israel his people.
MESSAGEThen he dismissed them. They blessed the king and went home, exuberant with heartfelt gratitude for all the good GOD had done for his servant David and for his people Israel.
NKJVOn the eighth day he sent the people away; and they blessed the king, and went to their tents joyful and glad of heart for all the good that the LORD had done for His servant David, and for Israel His people.
PHILIPS
RWEBSTROn the eighth day he sent the people away: and they blessed the king, and went to their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the LORD had done for David his servant, and for Israel his people.
GWVOn the eighth day he dismissed the people. They blessed the king and went to their tents. They rejoiced with cheerful hearts for all the blessings the LORD had given his servant David and his people Israel.
NETOn the fifteenth day after the festival started,* he dismissed the people. They asked God to empower the king* and then went to their homes, happy and content* because of all the good the Lord had done for his servant David and his people Israel.
NET8:66 On the fifteenth day after the festival started,552 he dismissed the people. They asked God to empower the king553 and then went to their homes, happy and content554 because of all the good the Lord had done for his servant David and his people Israel.

The Lord Gives Solomon a Promise and a Warning

BHSSTR<05971> wme <03478> larvylw <05650> wdbe <01732> dwdl <03068> hwhy <06213> hve <0834> rsa <02896> hbwjh <03605> lk <05921> le <03820> bl <02896> ybwjw <08056> Myxmv <0168> Mhylhal <01980> wklyw <04428> Klmh <0853> ta <01288> wkrbyw <05971> Meh <0853> ta <07971> xls <08066> ynymsh <03117> Mwyb (8:66)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ogdoh {<3590> A-DSF} exapesteilen {<1821> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} kai {<2532> CONJ} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} aphlyon {<565> V-AAI-3P} ekastov {<1538> A-NSM} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} skhnwmata {<4638> N-APN} autou {<846> D-GSM} cairontev {<5463> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} agayh {<18> A-DSF} kardia {<2588> N-DSF} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} agayoiv {<18> A-DPM} oiv {<3739> R-DPM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} doulw {<1401> N-DSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} law {<2992> N-DSM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran